Глава 16: Если ты не беременна, позволь мне
Каждые девятые дни месяца, трижды в месяц, вдовствующая императрица вызывала Тан Юйвэй для наставлений, и все её речи так или иначе сводились к вопросу о наследнике.
У Тан Юйвэй от этого уже голова шла кругом. Слова Вэньжэнь Чжо о том, что чем ниже её ранг, тем сильнее на неё будут давить, оказались правдой.
Императрица же, видя, что, хотя Тан Юйвэй и проводила с императором всё время его визитов в гарем, её «никудышный» живот оставался плоским, немного успокоилась и решила пока что сосредоточиться на налаживании отношений с ней.
Наконец, не выдержав этих «пыток», Тан Юйвэй обратилась к Вэньжэнь Чжо с просьбой всё же повысить её ранг.
Вэньжэнь Чжо согласился, что она уже так долго пользуется его благосклонностью, что отсутствие повышения действительно наводит на определённые мысли.
Но с её происхождением, если сразу повысить её на три ступени, это неизбежно вызовет недовольство.
Если император станет за неё заступаться, то она, и без того привлекающая всеобщее внимание, не только наживёт себе неприятности со стороны вдовствующей императрицы, но и станет объектом сплетен среди придворных.
Тан Юйвэй не боялась никаких бурь, но дело в том, что повышение ранга было нужно, чтобы избавиться от лишних хлопот. Если же это, наоборот, приведёт к ещё большим проблемам, то зачем ей это нужно?
В конце концов, император издал указ о повышении Тан Юйвэй до ранга Чжаои.
Ранги Цайжэнь и Мэйжэнь были настолько низкими, что их можно было сравнить с девятым рангом уездного начальника в каком-нибудь отдалённом районе. Только достигнув ранга Чжаои, можно было считать себя «столичным чиновником».
Это означало, что она постоянно будет на виду у императора и сможет время от времени «являться ко двору».
Конечно, весь гарем не состоял из дураков, и все прекрасно понимали, почему Тан Юйвэй получила «всего лишь» ранг Чжаои.
И хотя это был всего лишь ранг Чжаои, но он был единственным высоким рангом после императрицы. Теперь Цайжэнь и Мэйжэнь уже не могли так просто видеться с Тан Юйвэй, как раньше.
Даже если Тан Юйвэй просто «захочет показать свою важность» и откажется от встречи, они ничего не смогут поделать.
— Приветствую Тан Чжаои, — госпожа Тан, стоя у дверей дворца, почтительно поклонилась Тан Юйвэй.
Хотя она была мачехой Тан Юйвэй и её старшей, но теперь, когда Тан Юйвэй занимала высокое положение, она не могла нарушать этикет.
Увидев мачеху, Тан Юйвэй, хотя и помнила её «истерики со слезами, криками и угрозами самоубийством», всё же отослала остальных служанок, оставив только Юйхэ прислуживать.
Как только рядом остались только знакомые лица, мачеха тут же показала своё истинное лицо (юаньсин билу). Она села за стол, вздохнула с облегчением и залпом выпила чашку чая.
В этом императорском дворце действительно было трудно дышать.
По дороге сюда, хотя её никто и не обижал, но эта торжественная атмосфера с охраной на каждом шагу заставляла её дрожать от страха и пересыхало во рту.
— Что привело тебя сюда, матушка? — Тан Юйвэй не обратила внимания на «непочтительность» мачехи — у неё самой не было особых правил.
С прежним рангом Тан Юйвэй её семья не имела права подавать прошение о визите во дворец (ди пайцзы). И хотя её повысили до Чжаои, даже с прошением её бы так быстро не приняли.
Всё это было лишь благодаря «милости», которой пользовалась Тан Юйвэй.
Мачеха открыла рот. С тех пор, как эта дочь снова «проснулась», она её побаивалась.
Каждый раз ей казалось, что взгляд дочери холодный и словно скользит по её шее.
Но сегодня она пришла не по своей воле, её просто вынудили обстоятельства, она больше не могла терпеть.
Хотя эта дочь и не была ей родной, но она её вырастила. И хоть она и больше любила своих собственных детей, она не могла спокойно смотреть, как дочь страдает.
Более того, в конце концов, нынешняя императорская милость к семье Тан была лишь благодаря Тан Юйвэй, не так ли?
Если Тан Юйвэй потеряет благосклонность императора, что останется у семьи Тан?
Хотя у мачехи было много своих корыстных мыслей, в этом вопросе она всё же разбиралась.
Подумав немного, мачеха всё же сказала: — Вэйэр, я пришла сегодня, чтобы спросить… уверена ли ты, что сможешь зачать наследника (лунсы)?
Тан Юйвэй чуть не выплюнула чай, который держала во рту. Спустя некоторое время она всё же проглотила его.
Почему все задают ей этот вопрос? Дадут ли ей спокойно жить?
Увидев на лице мачехи смесь надежды и тревоги, Тан Юйвэй почувствовала, как ёкнуло сердце. Она боялась, что если скажет что-нибудь вроде «зачать воздух», мачеха тут же разревётся и не успокоится.
— Кто тебя послал?
Подумав, Тан Юйвэй задала вопрос.
Она не была уверена, что за этим стоит что-то ещё, но ей казалось странным, что мачеха с таким трудом добилась разрешения на визит во дворец, только чтобы задать этот вопрос.
Услышав это, лицо мачехи действительно изменилось, но она явно пыталась это скрыть. — Вэйэр, послушай меня. Пока ты пользуешься благосклонностью императора, тебе нужно как можно скорее родить ребёнка. Мать возвышается благодаря сыну (му пин цзы гуй). Только родив наследника, ты сможешь укрепить своё положение.
Чем больше она говорила, тем тише становился её голос, а взгляд опускался всё ниже.
Она знала, что не родная мать Тан Юйвэй. И хотя раньше она не была к ней слишком жестока, но всё же любила больше своих детей и не относилась к ней хорошо.
Сейчас, говоря эти слова, она думала и о семье Тан, и о Тан Юйвэй, но Тан Юйвэй не обязательно должна была «сохранять ей лицо».
Не дождавшись ответа, она подняла глаза и снова встретилась с холодным взглядом Тан Юйвэй.
И услышала: — Говори правду.
Слёзы мачехи полились почти рефлекторно.
Но она не смела больше её злить. Сдерживая рыдания, она сказала: — Я… я действительно желаю тебе добра.
— Ты уже несколько месяцев не беременна, и они все давят на твоего отца, чтобы он что-то предпринял. Говорят, что сейчас, после недавнего отбора, отправить новую девушку во дворец будет непросто.
— А наша семья и так незнатного происхождения. Если ты не сможешь родить, то какой бы милостью ты ни пользовалась, высокого ранга тебе не видать.
Платок в её руке промок насквозь.
Госпоже Тан тоже было нелегко дома. Её не только невестка уговаривала, но и её собственная мать уже несколько раз с ней говорила.
Семья её невестки, хоть и пришла в упадок, но всё же происходила из знатного рода. Даже тощий верблюд больше лошади (шоу сы дэ лото би ма да).
На этот раз семья невестки тоже отправила дочь во дворец, и та сразу получила ранг Мэйжэнь.
Но кто бы мог подумать, что на этом всё и закончится.
— Фу Мэйжэнь — это племянница твоей тёти. Она красивая, талантливая, с хорошим характером, вы наверняка сможете поладить.
Мачеха некоторое время повторяла заученные наизусть «пояснения» своих родственников, но, встретившись взглядом с Тан Юйвэй, все её доводы рухнули. — Нет, нет, это не мои мысли! Это твоя тётя мне так сказала, что…
— Поэтому я и говорю, что тебе нужно воспользоваться шансом. Если ты забеременеешь, то сможешь помогать Фу Мэйжэнь, и это тебе никак не помешает.
— А Фу Мэйжэнь будет тебе благодарна. И даже если ты, забеременев, не сможешь больше служить императору, то сможешь… сможешь не…
Мачеха наконец замолчала, лишь крепко зажав рот руками и беззвучно плача от страха, ожидая «приговора» Тан Юйвэй.
Зачем она вообще пришла во дворец, чтобы так мучиться?
— Ну и закрутили вы, однако. Ход мысли у вас тот ещё, — наконец произнесла Тан Юйвэй.
Это были снова странные, непонятные мачехе слова, но она чувствовала в них нетерпение и гнев Тан Юйвэй.
Она испуганно замотала головой. Это действительно не имело к ней никакого отношения. «Во время войны не убивают послов» (лян цзюнь цзяо чжань, бу чжань лай ши), она всего лишь передала сообщение.
Её мать целыми днями причитала и жаловалась, что же ей ещё оставалось делать?
Мачеха изо всех сил пыталась показать свою доброжелательность и убедить Тан Юйвэй, что советует ей поскорее забеременеть исключительно ради её же блага.
Фу Мэйжэнь, под завистливыми взглядами Юнь Мэйжэнь, Цин Мэйжэнь и Чэнь Цайжэнь из Дворца Циюнь, гордо подняв голову, вышла из дворца и радостно направилась к Дворцу Линбо.
Неожиданно Тан Юйвэй оказалась такой «послушной». Утром госпожа Тан посетила дворец, а вечером Тан Юйвэй пригласила её сыграть в шахматы (ся ци).
Тан Юйвэй давно говорила, что не разбирается ни в музыке, ни в шахматах, ни в каллиграфии, ни в живописи. Кто же не понимал истинной цели этого приглашения?
Фу Мэйжэнь про себя злорадствовала. Когда она раньше приходила «с приветствием», та ведь важничала (бай пу) и не принимала её, ссылаясь на «недомогание»?
Всё-таки из простой семьи. Когда нужно быть послушной, приходится подчиняться, не так ли?
Фу Мэйжэнь осторожно поднялась по ступеням. Войдя в главный зал, она увидела императора, сидящего за столом.
Сердце Фу Мэйжэнь бешено заколотилось, она чуть не потеряла самообладание, не в силах скрыть свою радость. Но, к счастью, ей удалось быстро изобразить на лице удивление и смущение. Она грациозно поклонилась и нежным голосом произнесла: «Ваше Величество».
(Нет комментариев)
|
|
|
|