Глава 12: Ради мужчины это того не стоит
— Что ты, в конце концов, задумала? Так обращаться со мной, наложницей пин, — это великое неповиновение, ты знаешь? Веришь ли, что я доложу императору, и он прикажет истребить всю твою семью (маньмэнь чаочжань)? — Хуэй Пин была вне себя от ярости, крепко вцепившись руками в конёк крыши и не смея взглянуть вниз.
— На луну смотрим. Какая сегодня яркая луна, правда? — Тан Юйвэй лежала поперёк конька крыши совершенно свободно, раскинув руки, словно лёгкая птичка.
Она не только говорила слова, от которых Хуэй Пин хотелось разорвать её на куски, но ещё и встала, принявшись прыгать туда-сюда по крыше, явно провоцируя Хуэй Пин.
Хуэй Пин стиснула зубы, но ноги её ослабели, и ни гневный крик, ни поза не достигали и трети её обычной внушительности.
— Ну, раз ты не хочешь смотреть на луну и купаться в её свете, давай поговорим? От поэзии и песен (ши цы гэ фу) до жизненных идеалов (жэньшэн лисян)? Или у тебя есть какие-нибудь хорошие темы для разговора? — Тан Юйвэй села, на её лице была понимающая, нежная улыбка.
Хуэй Пин наконец не выдержала и разразилась бранью (покоу дама), забыв о дворцовом этикете и женской сдержанности.
— Мне не о чем с тобой говорить, быстро верни меня обратно! — Хуэй Пин изо всех сил старалась подавить гнев и придать голосу спокойствие.
Она действительно считала эту Тан Юйвэй совершенно безумной (фэндянь) и боялась, что эта сумасшедшая столкнёт её вниз.
Ведь это было самое высокое здание во всём дворце.
— Как это не о чем? Давай поговорим о том, что ты велела прислать мне. Такая отвратительная вещь… Скажи, о чём вы только думали? — Тан Юйвэй толкнула Хуэй Пин в плечо. Та вскрикнула так громко, что едва не сорвала голос, и, совершенно потеряв лицо, обеими руками вцепилась в конёк крыши, повернувшись боком, словно желая прилипнуть к нему всем телом.
— Ты… что ты говоришь? Я ничего не посылала, — хотя Хуэй Пин была напугана, холодный пот градом катился по её спине и груди (лэнхань цэньцэнь), промачивая одежду, она всё ещё отказывалась говорить правду.
Подул холодный ветер. Хуэй Пин, которую вытащили из постели лишь в нижнем белье (сеи), было и страшно, и холодно. Она наконец не выдержала и задрожала.
Но всё равно упорно твердила, что ни в чём не вредила Тан Юйвэй.
— У тебя нет доказательств, ты не можешь клеветать на меня! Ты знаешь, какое преступление — клеветать на наложницу ранга пин? Тогда твоя семья… — Хуэй Пин пыталась убедить Тан Юйвэй не совершать такого преступления, которое навлекло бы беду на всю её семью.
— Хех, нет доказательств? А ты знаешь, что сейчас «я» весело провожу время с императором в моём Дворце Линбо? Скажи, если я столкну тебя отсюда, кто-нибудь заподозрит меня? — Тан Юйвэй наклонила голову, подперев щеку рукой, и посмотрела на Хуэй Пин с самой искренней улыбкой.
— Хотя нет, всё равно ведь нет доказательств, правда? К тому же, сегодня я смогла проникнуть в твою спальню и бесшумно вынести тебя. Даже если я сегодня верну тебя обратно, скажи, если я в следующий раз войду в твою комнату с ножом… — Она сделала жест, проводя пальцем по горлу, предоставляя Хуэй Пин самой додумать остальное.
С каждым её словом Хуэй Пин всё больше леденела от страха. Наконец, перед лицом смертельной опасности, она пробормотала, собираясь заговорить.
Но в этот момент она вдруг заметила отряд стражи, патрулирующий внизу, и тут же захотела громко закричать.
— Подумай хорошенько: что быстрее — я столкну тебя вниз или они поднимутся сюда? — Тан Юйвэй сделала вид, что предоставляет ей выбор, но её рука уже приближалась к ней.
— Я скажу, скажу! — Хуэй Пин от страха даже зажмурилась. В её голосе слышалась мольба, и она больше не смела замышлять ничего дурного.
— Но… но идею придумала не я, — дрожащим голосом Хуэй Пин выложила все подробности (лайлун цюймо) их тайного сговора (хэпань точу). Однако она всё ещё не могла смириться: почему зачинщицей была не она, а страдать приходится ей одной?
— О, так значит, если бы на моём месте была не я, то у вас бы с вероятностью девять из десяти всё получилось? Достаточно детально спланировали.
Растерянная Хуэй Пин, услышав «похвалу», сначала кивнула, а потом замотала головой.
Сейчас она хотела только одного — вернуться в свою спальню, в тёплую постель.
— Вот скажите, с такими мозгами, чем бы вам не заняться, зачем обязательно лезть в дворцовые интриги? — Видя, что Тан Юйвэй настроена на дальнейшую беседу, Хуэй Пин окончательно сникла, её спина, до этого державшаяся прямо, совсем согнулась.
Когда Тан Юйвэй вернулась во Дворец Линбо, император, который невольно обеспечил ей «алиби», сидел на кровати и ждал её.
— Что-нибудь выяснила?
— Как прошёл допрос?
Они заговорили почти одновременно, затем усмехнулись и жестом предложили друг другу говорить первыми.
Тан Юйвэй налила две чашки чая, приглашая его подойти и рассказать всё не спеша.
— Идею подала одна мэйжэнь из дворца Лань Пин. Лань Пин затем использовала Хуэй Пин как пешку (дан цян ши). Боясь, что подозрение падёт на них, она втянула в это дело и Юнь Пин, хотя та не знала о плане.
Тан Юйвэй сказала: — Юнь Пин, вероятно, просто воспользовалась ситуацией (шунь шуй туй чжоу). Внешне её использовали как прикрытие (хуанцзы), но если бы дело провалилось (чу ле лоуцзы), её бы это не коснулось, ведь она «ничего не знала».
У Вэньжэнь Чжо уже были подозрения, но те служанки либо упорно молчали, боясь говорить, либо действительно знали слишком мало.
Когда Тан Юйвэй сказала, что у неё есть способ узнать правду, Вэньжэнь Чжо согласился, но не ожидал, что она сможет так быстро во всём разобраться.
— Что ты так на меня смотришь? — Вэньжэнь Чжо думал, что, как только всё прояснится, Тан Юйвэй тут же его выпроводит.
Но, к его удивлению, Тан Юйвэй вела себя необычно — просто продолжала смотреть на него с явным интересом.
Он, император, привыкший быть в центре внимания, не мог не почувствовать себя немного странно.
— Смотрю, какой ты красивый, — слова Тан Юйвэй прозвучали совершенно естественно. Но не успел Вэньжэнь Чжо обрадоваться, как она добавила: — Иначе с чего бы этим женщинам с таким энтузиазмом заниматься дворцовыми интригами? Целыми днями душу и сердце вкладывают (оу синь ли сюэ).
Вэньжэнь Чжо холодно фыркнул: — Они делают это не ради меня, а ради своего богатства и славы, процветания семьи и власти.
— А, так вот оно что. Я и думаю, ради мужчины не стоило бы так рваться вперёд, ломая голову.
— Ты… — Вэньжэнь Чжо от злости так стукнул чашкой, которую поднёс к губам, что она звякнула. Что эта женщина имеет в виду? Неужели он не достоин того, чтобы его любили?
Вэньжэнь Чжо почувствовал, что ему необходимо заставить эту женщину как следует разглядеть его очарование.
(Нет комментариев)
|
|
|
|