Глава 8: Первая красавица Павильона, Опирающегося на Цветы

Глава 8: Первая красавица Павильона, Опирающегося на Цветы

Тан Юйвэй изначально думала, что, судя по выражению лица Вэньжэнь Чжо в тот момент, он хоть и согласился на её просьбу, но, вероятно, будет тянуть время до последнего.

Однако на деле Вэньжэнь Чжо действовал довольно быстро. За два-три дня всё было устроено.

И место, куда он её привёл, было просто невероятно захватывающим.

— Ц-ц, посмотри, вон та сестричка с полуобнажённым плечом тебе машет, — Тан Юйвэй ткнула в бок мужчину рядом с собой, поддразнивая его.

Сейчас она тоже была одета в мужскую одежду, с изменённой внешностью — на лице была маска (мяньпи), сделанная из особого материала с применением снадобий. Впрочем, неизвестно, было ли это из-за особых предпочтений изготовителя или по указанию Вэньжэнь Чжо, но обе маски получились на удивление красивыми.

По крайней мере, идя по улице, они привлекали немало взглядов — изящные юноши, благородные молодые господа в этом бренном мире.

Кстати, увидев эти маски, Тан Юйвэй на мгновение задумалась: почему Вэньжэнь Чжо, прячась в поместье Тан в прошлый раз, не изменил внешность?

Как мог достопочтенный император разгуливать снаружи без маскировки, не боясь раскрыть свою личность?

И почему тогда он замаскировался на этот раз?

Но эти мысли были мимолётны. Главное — выбраться наружу, зачем так много думать о прошлом?

Когда она узнала, что они направляются в Павильон, Опирающийся на Цветы (Ихуа Гэ), знаменитый столичный бордель (цинлоу), глаза Тан Юйвэй загорелись ещё ярче, а взгляд, брошенный на Вэньжэнь Чжо, был полон лукавства.

В тот момент Вэньжэнь Чжо показалось, что он ясно услышал насмешливый голос: неужели домашние цветы не так ароматны, как дикие (цзя хуа мэйю е хуа сян)?

Он так разозлился, что хотел ударить её.

Но Тан Юйвэй ничего не сказала, и Вэньжэнь Чжо почувствовал себя ещё более подавленным.

И вот теперь Тан Юйвэй внезапно озвучила свои мысли. Вэньжэнь Чжо усмехнулся. Не успела Тан Юйвэй почувствовать холодок в его голосе, как он одной рукой схватил её за шею.

Другой рукой он взял пирожное и сунул ей в рот.

— Даже еда не может заткнуть твой несносный рот, — глядя на её раздувшиеся щёки, Вэньжэнь Чжо наконец почувствовал некоторое удовлетворение.

Но вскоре Тан Юйвэй, едва проглотив пирожное, снова дёрнула Вэньжэнь Чжо за руку, указывая ему куда-то посмотреть.

Вэньжэнь Чжо, застигнутый врасплох, посмотрел в указанном направлении и тут же увидел нечто непотребное. В тот момент ему показалось, что он вот-вот ослепнет.

Но, не обращая внимания на боль в глазах, он резко повернул голову Тан Юйвэй. Видя, что она пытается вырваться, он просто зажал её голову и крепко прижал к себе.

— Ты, женщина, разве не знаешь, что значит «не смотри на то, что неприлично» (фэй ли у ши)? — его голос был полон гнева.

— А? Разве мы не в борделе? Ты же сам меня сюда привёл, — Тан Юйвэй сделала невинное лицо.

Вэньжэнь Чжо так разозлился, что хотел прихлопнуть её на месте.

Нет, он должен был прихлопнуть себя. О чём он только думал, когда решил взять её с собой именно сегодня?

Но, как ни крути, только сегодняшнее дело было относительно безопасным.

Что будет дальше, когда ещё представится неопасный случай, и сколько придётся ждать — неизвестно.

В конечном счёте, виновата была эта женщина, которая не могла подождать и нескольких декад (сюнь, 10 дней), и целыми днями ходила с таким видом, будто ей невмоготу, демонстрируя это ему. Вот ему и пришлось вывести её именно сейчас.

— Господа клиенты, не торопитесь, мы уже начинаем, начинаем!

Внизу поднялся шум. Похоже, нетерпеливые покровители (энькэ) начали кричать и ругаться. Хозяйка борделя (лаобао), не выдержав давления, наконец вышла их успокаивать.

Однако, судя по её виду, момент, когда «клиенты не могут больше ждать», был создан ею намеренно.

Только теперь Тан Юйвэй всерьёз заинтересовалась тем, что должно было произойти сегодня вечером.

Все, кто пришёл сюда этой ночью, явились ради первой ночи новой первой красавицы (хуакуй).

Под звуки музыки танцовщицы, только что грациозно извивавшиеся (яо е шэн цзы), расступились, и из-за их спин медленно вышла стройная фигура.

Изящный стан, лицо скрыто тонкой вуалью. Но не успели клиенты пожаловаться, что она не показывает истинного лица, как по её блуждающему взгляду они уже всё поняли.

Все словно потеряли голову и начали выкрикивать ставки.

— Пятьдесят лянов!

— Восемьдесят лянов!

— Сто лянов!

Каждая следующая ставка была выше предыдущей, каждый крик — громче. Многие охрипли от крика.

Хмель ударил в голову, да ещё и эти прекрасные глаза, бросающие томные взгляды (ань сун цю бо)… Разве могли завсегдатаи таких мест сохранить хоть каплю разума?

— Пятьсот лянов! — Когда цена дошла до трёхсот пятидесяти, кто-то сразу поднял её до круглой суммы.

Сначала Тан Юйвэй лишь вздыхала, поражаясь этим мужчинам, но в следующее мгновение услышала, как голос, повышающий ставку, раздался рядом с ней.

Тан Юйвэй повернула голову. Вэньжэнь Чжо как раз подносил чашку к губам, чтобы отпить чаю.

Но в этой ложе были только они вдвоём. Разве мог кто-то другой назвать цену?

Значит, Вэньжэнь Чжо пришёл сюда тоже ради первой ночи хуакуй?

— Мм, может, мне лучше выйти и погулять одной? — после долгих раздумий, видя, как он одним махом добавил ещё сто лянов, решительно перебив голоса тех, кто добавлял по десять-двадцать лянов, Тан Юйвэй наконец произнесла.

Она ведь не настолько бестолкова.

Рука Вэньжэнь Чжо сжалась так сильно, что чашка едва не треснула. Кем он выглядел в глазах этой женщины?

— Сиди здесь! — он резко усадил её на место. Увидев, что торги снаружи завершены и кто-то пришёл проводить их в комнату хуакуй, Вэньжэнь Чжо схватил Тан Юйвэй и пошёл.

Теперь, как бы Тан Юйвэй ни давала волю своему воображению, она уже не могла думать, что Вэньжэнь Чжо пришёл сюда просто поддержать хуакуй.

Однако ей всё ещё хотелось поддразнить Вэньжэнь Чжо. Но тот, словно предвидя её дурной нрав, сурово посмотрел на неё и втолкнул в комнату хуакуй.

Хозяйка борделя у двери смеялась так, что пудра на её лице дрожала. Она хотела протянуть руку, чтобы Вэньжэнь Чжо сразу расплатился за ночь (дуецзы).

Это ведь было восемьсот лянов серебра!

Но кто бы мог подумать, что Вэньжэнь Чжо втолкнёт одного человека в комнату, а потом и сам соберётся войти.

Так нельзя! Разве можно развлекаться вдвоём?

Если вдвоём, то цена уже другая.

Однако мрачный взгляд Вэньжэнь Чжо так напугал её, что её пышная грудь заходила ходуном, а ноги подкосились.

Если бы слуга (гуйгун) позади не подхватил её вовремя, она бы точно упала.

Но даже несмотря на страх, жажда денег придала хозяйке смелости. Стиснув зубы, она приказала слуге: — Всем стоять здесь! Когда выйдут, взять двойную плату!

Эх, первая ночь — и сразу двое. Если они так развлекаются, то наверняка будут безумствовать. Сможет ли её девочка завтра встать с постели?

Тьфу, если они её покалечат, придётся потребовать ещё больше серебра.

Хуакуй Цинъэр сидела на краю кровати, опустив глаза. Ей было всё равно, кто вошёл.

Напротив, Тан Юйвэй, видя эту сцену, невольно потёрла нос. Почему-то стало неловко. Она бросила взгляд на Вэньжэнь Чжо, мол, говори быстрее.

Вэньжэнь Чжо, заметив смущение Тан Юйвэй, почувствовал облегчение.

Он хотел было понаблюдать ещё немного, но побоялся, что, если доведёт Тан Юйвэй до крайности, она снова выкинет что-нибудь из ряда вон выходящее.

К тому же, они выбрались под покровом ночи и должны были вернуться так же, поэтому он не стал больше тянуть время.

— Шэнь Цинчжи, дочь Шэнь Сяокэ, губернатора округа Гуаннин, — голос Вэньжэнь Чжо был низким, ровным и неторопливым.

Но каждое слово прозвучало в ушах Шэнь Цинчжи как раскат грома. Она мгновенно сжала кулаки, но изо всех сил старалась сохранить бесстрастное выражение лица.

— Служанка зовётся Цинъэр. Не знаю, о ком говорит молодой господин?

Однако она подсознательно понизила голос, не желая, чтобы её услышали снаружи.

В глубине души она отчаянно надеялась: если бы её хотели убить, зачем бы убийце перед смертью уточнять её личность?

А знают ли они, что у неё есть то, что им так нужно?

Те люди, вероятно, не знают, что она знает, где находится эта вещь?

Даже если и знают, убив её, никто больше не сможет найти ту вещь. Разве для тех людей это не будет равносильно достижению цели?

Эти двое, кажется, не выказывали злых намерений, должно быть…

Хотя в голове пронеслось множество мыслей, лицо Шэнь Цинчжи оставалось непроницаемым. Она даже встала, собираясь прислуживать им двоим.

Хоть в первый раз и двое, но это были молодые господа, что всяко лучше тех толстых, сальных мужчин с набитым брюхом (нао мань чан фэй).

Небеса уже были к ней не так уж суровы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Первая красавица Павильона, Опирающегося на Цветы

Настройки


Сообщение