Возвращение домой (Часть 1)

Сегодня Ятоу и Сяо Лю были в состоянии возбуждения, постоянно подмигивали и намекали мне, а еще время от времени шептались, ведя себя таинственно.

Но они оба были слишком простодушны и не выдержали долго, вскоре не удержались и выложили все начистоту.

Ятоу обняла меня за руку, с выражением лица, будто собиралась сообщить мне нечто очень важное, и сказала: — Старший брат Чэнь, я хочу сообщить тебе хорошую новость, только ты не слишком волнуйся, когда услышишь.

— Ты сама сначала не так волнуйся.

— Мм, что случилось?

Сяо Лю был недоволен моей реакцией и крикнул мне: — Когда услышишь, уже не будешь таким спокойным!

— Хорошо, послушаю.

Ятоу встала на цыпочки, приблизилась к моему уху и тихо сказала: — Первая принцесса хочет взять нас троих в твою таверну.

— Что?! Правда? Я действительно не мог оставаться спокойным!

— Конечно, правда. Ты наконец-то отреагировал, как положено. — Ятоу немного гордилась собой.

— Я же говорил, когда услышишь, не будешь спокойным! — вторил Сяо Лю.

— Но почему туда? Неужели Наньгун Е снова что-то замышляет против Мастера и остальных?

— Первая принцесса сказала, что мы с Сяо Лю давно не выходили из дворца, и она хочет нас вывезти погулять, а заодно и тебя домой отвезти, чтобы ты повидался, — сказала Ятоу.

— Вот как. — Только тогда я успокоился.

Хотя меня и брали "заодно", это уже было великое милосердие со стороны Наньгун Е.

Я действительно очень скучал по Мастеру, Мастерице и Сяньэр, не зная, как у них дела. Но еще больше я не был уверен, захотят ли они меня видеть.

Поэтому, услышав эту новость, я был рад, но в то же время полон тревоги.

Когда мы отправлялись, я увидел Наньгун Е. Сегодня она была одета в длинное фиолетовое платье, которое подчеркивало ее благородный, холодный и прекрасный темперамент.

Но лицо ее было немного бледнее обычного, и выглядела она несколько безжизненно. На мой взгляд, это делало ее менее властной, аура ее ослабла на несколько пунктов, и я уже не так сильно противился приближению к ней.

Поскольку нас было только четверо, я сам вызвался управлять повозкой.

Всю дорогу я управлял повозкой рассеянно, думая только о том, что скажу, когда вернусь домой. Если Мастер и остальные отстранятся от меня, мне будет больнее, чем от смерти.

Сяо Лю вдруг высунул голову из-за занавески и сразу же отчитал меня: — А Чэнь, почему чем больше ты гонишь эту повозку, тем медленнее она едет? У нас мало времени, с такой скоростью мы приедем и сразу же должны будем возвращаться.

— Понял. Буду быстрее.

Увеличив скорость, мы быстро добрались до таверны.

Они трое вышли из повозки и пошли внутрь. Я следовал за ними, но не мог сдвинуться с места, и Ятоу стала меня торопить.

Я сказал: — Вы идите вперед, я припаркую повозку. — Когда они вошли, я плюхнулся на ступеньки перед дверью.

Я услышал голос Мастерицы, по-прежнему теплый. Она провела Наньгун Е и остальных на второй этаж.

После этого я не услышал ни одного знакомого голоса и просто сидел подавленный, не зная, что делать.

Вдруг две руки закрыли мне глаза. Ладони были маленькие, теплые.

Мы немного помолчали. Я первым заговорил: — Сяньэр. — Я почувствовал, как человек позади меня вздрогнул и опустил ладони.

Когда я обернулся и посмотрел на нее, в ее глазах были слезы, словно она была обижена. Она спросила меня: — Ты еще помнишь дорогу домой?

Я не мог выразить свою вину, мог только сказать: — Прости.

На лице Сяньэр еще не сошла детская наивность, а надутые губы делали ее еще больше похожей на ребенка. Она бормотала и щипала меня за щеку: — Тысяча извинений не помогут!

Увидев Сяньэр такой, я почувствовал немного тепла. Сяньэр осталась прежней Сяньэр, она не изменилась.

Я позволил ей щипать мое лицо и даже намеренно скопировал ее манеру, надув щеки и губы, притворяясь, что целую ее. Она уворачивалась и дергала меня за щеку, крича: — Не подходи! Ты плохой!

— Так давно не виделись, давай поцелуемся.

— Нет! Уходи!

— Хватит! Столько гостей, а вы двое все еще дурачитесь! — Мастер схватил нас обоих за уши сзади и потащил внутрь.

— Эй, эй, эй, ты, старик, почему такой жестокий! — кричала Сяньэр.

Увидев, что она кричит, я тоже стал кричать: — Больно! Больно! Больно! Больно! Мастер, пощадите!

Мастерица тоже подошла. Она стала бить Мастера по руке и отчитывать его: — А Чэнь только что вернулся, зачем ты так свирепствуешь?!

— Именно, именно! — вторил я, потирая уши.

Мастерица ласково улыбнулась и спросила меня: — Не голоден? Иди наверх, посиди с Первой принцессой, а Мастерица приготовит тебе твои любимые блюда.

Без всякого предупреждения слезы хлынули ручьем. Я, как дурак, погладил Мастерицу по лицу и спросил ее: — Мастерица, почему у вас в уголках глаз появилось несколько морщин?

Мастерица тоже заплакала и сказала: — Мастерица постарела. — Сказав это, она обняла меня, уткнулась мне в плечо и всхлипнула, словно говоря про себя: — Ты, дитя, почему у тебя такая несчастная судьба...

Мастер вмешался: — Хватит! Если будешь плакать еще, появится еще больше морщин. Быстрее иди готовить!

Мастерица встала, вытерла слезы и сказала: — Не плачьте, А Чэнь тоже не плачь. Иди, иди наверх и жди. — Сказав это, она направилась на заднюю кухню, но пройдя два шага, остановилась, обернулась и спросила: — Неужели и правда стало больше морщин?

Мы с Сяньэр "пфыркнули" и рассмеялись.

Сяньэр, тайком щипая меня, утешала свою мать: — Мама, ты красавица, не слушай их болтовню!

— Моя дочь умеет говорить, — сказала Мастерица и с довольным видом ушла.

Наньгун Е, кажется, очень понравилась наша таверна. Она выглядела бодрее, чем когда мы выезжали из дворца. Хотя это было незаметно, я все же мог разглядеть легкую улыбку на ее губах. Эта неприметная нежность придавала ей немного изящества и спокойствия.

Солнечный свет падал внутрь, и под его застенчивым сиянием черты ее лица стали намного мягче.

— А Чэнь, не смотри так невежливо на Первую... на госпожу, — вдруг сказал Сяо Лю, поднеся лицо к моему.

Только тогда я понял, что долго смотрел на Наньгун Е, и поспешно отвел взгляд.

Ятоу поддразнила: — Старший брат Чэнь, только не влюбись. Нашу госпожу ведь многие талантливые молодые люди обожают.

— Я... — Я вдруг не знал, что сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение