Сопровождение (Часть 1)

На следующее утро мы с Ся У рано выехали на лошадях.

Мы ехали молча, она впереди, я сзади, быстрым галопом. Проскакав большую часть дня, мы остановились отдохнуть в бамбуковом лесу.

Я достал сухой паек и воду и протянул ей, она взяла.

Мы сидели спиной друг к другу, каждый в своих мыслях.

Дело не в том, что я на нее обиделся. До этого мы оставались наедине только в те дни, когда я давал ей лекарство, но тогда, в конце концов, было лекарство, которое нужно было давать, а в обычные дни рядом были Мастер и остальные, все шумели, и мы могли время от времени перебрасываться парой слов по теме, иногда подшучивая или споря.

Теперь, когда мы остались вдвоем, стало неловко, и я какое-то время не знал, что сказать, поэтому мы просто молчали.

— В этом бамбуковом лесу нельзя долго оставаться. Поедим и сразу отправимся в путь. До темноты нужно добраться до ближайшего постоялого двора, чтобы отдохнуть пораньше, потому что завтра в темноте мы можем не найти ночлега, — сказала Ся У, сидящая позади меня. Это были ее первые слова за всю дорогу. Сказав это, она встала и села на лошадь.

Я поспешил за ней.

Этот бамбуковый лес оказался больше, чем я ожидал. Проносясь мимо, мы оставляли позади бесчисленные зеленые тени, и если хоть немного отвлечься, можно было ослепнуть от мелькания.

Ся У всю дорогу скакала галопом, ни разу не обернувшись на меня.

Следуя за ней, я заметил ее спину и с удивлением осознал, что она исхудала. Видимо, хотя Мастер и изгнал из нее яд, это не уменьшило ее страданий. Несмотря на это, я ни разу не слышал, чтобы она жаловалась на боль. Эта стойкость придавала ей еще больше гордости и холодной красоты. В какой-то момент мне показалось, что она стала совсем чужой. Копыта поднимали пыль, словно унося с собой ту небольшую близость, что накопилась между нами за последние дни. Я ни на секунду не смел расслабиться, боясь, что пыль попадет в глаза, и я потеряю ее из виду.

Мы добрались до постоялого двора еще до наступления темноты.

Ся У сказала мне: — Мы остановимся в одной комнате. Так будет удобнее присматривать друг за другом. — Говоря это, она смотрела мне в глаза. Это, наверное, был первый раз, когда она посмотрела на меня с начала нашего пути. Возможно, потому что я слишком много думал, глядя на ее спину всю дорогу, и мое сердце смутилось, я на мгновение потерялся в ее глазах.

Только когда она бросила мне в лицо свой мешок, я пришел в себя и вместе с ней последовал за слугой в комнату.

С тех пор я больше не смел смотреть на нее. Из-за своего невежливого поведения я чувствовал безмерное раскаяние и стыд.

Слуга принес еду в комнату и, уходя, сказал: — Господин, госпожа, приятного аппетита.

Мое лицо внезапно сильно покраснело от его слов. Чтобы скрыть смущение, я просто молча уткнулся в еду, чувствуя смятение в сердце. Я не понимал, что со мной происходит, почему я так сильно реагирую.

— Господин очень голоден?

— Мм? — Подняв голову, я увидел, что Ся У не притронулась к палочкам и чаше, и с насмешкой смотрит на меня. Видя ее такой, я постарался сохранить спокойствие. — Да, я очень голоден.

— Почему у господина такое красное лицо? — Она просто не хотела оставить меня в покое.

— Ел слишком быстро, разогрелся.

— О? А почему у господина и уши такие красные?

— Когда лицо краснеет, уши тоже краснеют! — Я чуть не вспыхнул от стыда и гнева.

— Господин всю дорогу был таким холодным, почему теперь со мной разговариваешь?

— Госпожа тоже была очень холодной, всю дорогу не хотела ни с кем разговаривать, — я немного пришел в себя и начал контратаковать.

— А мне кажется, я разговаривала с господином.

— Где же госпожа дала такую возможность? Сказав пару слов, ты унеслась вдаль, и мне, скромному ученику, пришлось приложить огромные усилия, чтобы догнать тебя. Госпожу, однако, трудно догнать.

— Может, господин просто слаб? Всю дорогу не мог догнать, только следовал сзади. Может, завтра мне стоит ехать медленнее и подождать господина?

— Прошу госпожу не ждать меня. Ехать рядом с госпожой, боюсь, замерзну. Не хочу погибнуть здесь.

— Если господин сам себя не заморозил, то как кто-то другой может тебя ранить?

Понимая, что не смогу ее переспорить, я перестал спорить и просто принялся усердно запихивать еду в рот.

Я услышал ее легкий смешок. Она тоже взяла палочки и чашу, но не переставала поддразнивать: — Господин с виду приличный человек, но ест так некрасиво, просто поразительно! Наверное, господин раньше не пробовал эти блюда. Может, оставить их все господину?

Эта девушка, наверное, специально подослана Мастером, чтобы меня злить?

Я раскинул руки и сгреб все чаши и тарелки со стола, сказав ей: — Хорошо, спасибо за уступку, госпожа. Все это теперь мое, не нарушайте свое слово.

Ся У проигнорировала мое ребячество, прямо протянула палочки, взяла еду и принялась есть сама.

Снова проиграл раунд. Я не мог смириться, поэтому стал мешать ей, когда она брала еду, беря то же, что и она. Это вызвало у нее презрительную улыбку, и она прямо сказала: — Господин ведет себя по-детски.

Я вдруг вспомнил слова слуги и крикнул: — Госпожа, как ты разговариваешь со своим мужем?

Она замерла, и на ее лице появился румянец. — Что за чушь ты несешь?! Кто твой муж?

— Если не моя госпожа, то почему ты остаешься со мной в одной комнате? Разве ты не знаешь правила, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу?

— Ты... Ты же знаешь, почему?

— Я знаю почему. И я не случайный человек. Если ты согласна провести со мной ночь в одной комнате, это значит, что ты молчаливо согласна быть моей госпожой, — я, оказывается, валяю дурака.

— Несешь вздор! Иди попроси еще одну комнату! Я не хочу оставаться с тобой в одной комнате! — Она рассердилась, ее уши покраснели.

— Ты, девушка, меняешь настроение быстрее, чем переворачиваешь страницу книги. Кто посмеет на тебе жениться в будущем?!

Надо остановиться, пока все хорошо. После сытного ужина, конечно, хочется хорошо выспаться. Завтра утром рано в путь, и ночью, наверное, придется ночевать под открытым небом. Сегодня нужно хорошо отдохнуть.

Сказав это, я лег на кровать.

Оставив ее за столом: — Ты... ты... ты...

Лежа, я почти уснул, как вдруг кто-то схватил меня за ухо. — Больно, больно, больно! — Открыв глаза, я увидел Ся У, злобно смотрящую на меня. С раздражением я поддразнил ее: — У госпожи глаза выпадут, помочь их поймать?

— Кто разрешил тебе лечь на кровать? Почему ты совсем не похож на благородного мужа? Неужели ты хочешь, чтобы я спала на полу? — Она надулась, такая милая.

— Кто сказал, что ты будешь спать на полу? Иди, ложись сюда, — я похлопал по внутренней стороне кровати.

— Грубиян! Кто хочет спать с тобой?!

Грубиян?! Ах, я забыл, что я господин. Конечно, мне неудобно спать с ней.

— Ладно. Я, господин, добр, уступаю тебе. Я сплю на полу, а ты ложись на кровать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение