Проводы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Оказалось, что Мастер знает ту женщину в черном, которая была прошлой ночью. Он не только потратил силы, чтобы изгнать из нее яд, но и велел мне собирать травы и варить лекарство.

Вчера она была в маске, и я не видел ее лица, но сегодня, увидев ее, я подумал, что она очень красива: брови, как у мотылька, лоб, как у цикады, белые зубы и алые губы. Однако она сердито смотрела на меня, надув нижнюю губу, словно я причинил ей огромную обиду. Хорошо, что из-за слабости она опиралась на кровать и не могла броситься на меня. Ее бледное лицо немного смягчало ее гнев.

Я намеренно проигнорировал ее выражение лица и лишь участливо спросил:

— После того как Мастер изгнал яд, госпожа чувствует себя лучше?

— Мастер велел мне сварить для вас лекарство, госпожа, выпейте его, пока оно горячее.

— Ты испортил мне дело прошлой ночью, ты знаешь об этом? — Она настаивала на том, чтобы упомянуть вчерашнее.

— Я спас вам жизнь прошлой ночью, вы помните? — Не чувствуя себя виноватым, я ответил вопросом.

— Ты... Я не помню, чтобы ты меня спасал! — Она даже стала хитрить.

— Ну, не помните так не помните. Пейте скорее лекарство, я его два часа варил.

— Не буду!

— Тогда хорошо, я позову моего Мастера, чтобы он вас уговорил выпить, — сказал я, вставая, чтобы уйти.

Она поспешно окликнула меня:

— Я выпью, но... — Она приподняла руку, показывая затруднение. — Я отравлена, конечности слабы, боюсь, потребуется время, чтобы восстановить силы.

Видя ее такой, совершенно отличающейся от ее прежнего свирепого вида, я почувствовал жалость. В ней появилось что-то хрупкое.

— Ладно, я вас покормлю.

— Нет! — Ее отказ прозвучал мило и застенчиво.

— Тогда мне придется позвать Мастера и Мастерицу, чтобы они вас покормили.

— А где твоя Сяньэр?

— Вчера она испугалась, у нее поднялась температура, сейчас отдыхает в комнате.

— А? Мне очень жаль.

— Может быть, госпожа сначала извинится перед человеком, который перед вами? — Я помахал ей своей перевязанной правой рукой.

Ее взгляд дрогнул, но она упрямо сказала:

— Нет!

Ладно, не буду с ней спорить. Я поставил чашу на правую руку и левой взял ложку, чтобы покормить ее. Возможно, чувствуя вину, она намеренно отводила глаза, только открывая рот, чтобы выпить. Не успела она выпить и нескольких глотков, как ее лицо покраснело.

— Что случилось? Почему у вас такое красное лицо? Это от лекарства? Вам снова нехорошо? — Неужели я варил недостаточно долго?

— Зачем столько вопросов! — Эта девушка действительно с плохим характером.

— Хорошо, хорошо, если все в порядке, продолжайте пить, продолжайте пить.

После того как она выпила целую чашу, у нас обоих на лбу выступил легкий пот. Я не ожидал от нее добрых слов, поэтому, сказав: "Я выйду, госпожа, отдыхайте", — встал и ушел.

Неожиданно она окликнула меня:

— Подожди немного.

— Госпожа, что-то еще?

Я спросил, но она опустила голову и молчала.

Однако, взглянув на ее позу, я наполовину догадался. Полулежа, она, вероятно, не могла хорошо отдохнуть и хотела, чтобы я помог ей лечь, но стеснялась из-за моего пола.

— Госпожа, вы хотите лечь и отдохнуть?

Она помолчала мгновение и сказала:

— Да. — Всего одно слово, но по ее виду казалось, что она сказала что-то очень трудное.

Я поставил чашу с лекарством, просто поднял ее на руки, уложил, укрыл одеялом, взял чашу и ушел.

Весь процесс занял немного времени, движения были ловкими и изящными.

Мастер сказал, что ее зовут Ся У, и она дочь хозяина "Пьяного Винного Сада", откуда мы берем вино.

Хозяин "Пьяного Винного Сада" — хороший друг Мастера, поэтому то, что Мастер изо всех сил спасал Ся У, вполне объяснимо.

Однако о драке между Ся У и женщиной в белом той ночью она не сказала ни слова.

Видя это, мы с Мастером больше не спрашивали, потому что мы действительно не хотели ввязываться в дела Цзянху.

За эти дни Ся У почти полностью восстановилась, что было видно по громкости ее ругани и силе ее ударов.

Мастер отправил письмо в "Пьяный Винный Сад" несколько дней назад, и вчера получил ответ. Помимо слов благодарности Мастеру, основное содержание заключалось в том, чтобы Ся У поскорее вернулась, и больше ничего.

Я про себя удивился. Дочь получила такие серьезные ранения, и хотя она физически выздоровела, она все еще слабее обычного человека. Почему отец не послал кого-нибудь, чтобы сопроводить ее домой, а велел ей возвращаться одной?

Мастер, будучи добрым человеком, очень беспокоился. После долгих обсуждений с Мастерицей он решил отправить меня сопровождать Ся У обратно в поместье. Таким образом, я тоже смогу ознакомиться с дорогой, и в будущем забирать вино буду я.

За день до отъезда Мастерица приготовила особые блюда для прощального ужина Ся У.

Ся У, хоть и упрямая и злая на язык девушка, в душе благодарна. Несколько дней назад, как только восстановила силы, она стала помогать в таверне, и благодаря своей внешности привлекла немало посетителей.

Сегодня, увидев, что Мастерица приготовила ее любимые блюда и постоянно напоминает ей беречь себя, она не могла не растрогаться. Глаза ее наполнились слезами, и она даже всхлипнула.

Это заставило Мастерицу тоже прослезиться. Она обняла ее и утешила:

— У'эр, не плачь. Я знаю, что ты рано потеряла мать. Если не возражаешь, можешь называть меня мамой. В будущем вы с Сяньэр и А Чэнем будете заботиться друг о друге. — Я давно знал от Мастерицы, что Ся У с детства осталась без матери и выросла с отцом. А у ее отца странный характер, он не умеет проявлять нежность и постоянно ругает ее, поэтому ее жизнь была нелегкой. Мастерица видела Ся У один раз, когда та была маленькой, лет пяти, и уже тогда Ся У была послушной и разумной, очень нравилась Мастерице. Теперь, десять лет спустя, Мастерица снова встретилась с ней, и ее любовь только возросла. Между ними была какая-то судьба.

Услышав слова Мастерицы, Ся У, конечно, согласилась, и слезы потекли еще сильнее.

После того как она выплакалась и признала Мастерицу крестной матерью, атмосфера стала теплой.

Увидев, что все вытерли слезы, Мастер снова начал ворчать:

— У'эр, я вижу, у тебя спокойный характер. В будущем, когда будешь общаться с этими двумя хитрецами, обязательно уступай им.

— Дома они наглые, а на улице трусливые.

— Сяньэр кажется смышленой, в обычные дни она остроумна со мной, но очень робкая. С чужими она немного скованна, а поскольку не видела света, слишком наивна.

— А этот парень, А Чэнь, от природы добрый и мягкосердечный. Из-за него моя таверна потеряла немало денег! — Говоря это, Мастер не мог не дуть на свою бороду и сверлить меня глазами. Мне оставалось только отвернуться, чтобы не смотреть на него. Когда Мастер злится, он говорит что попало. — Конечно, этот маленький негодяй, хоть и выглядит прилично и благочестиво на людях, наедине он очень озорной. Вместе с Сяньэр они часто доводят меня до полусмерти.

Мастер явно вымещал на мне свой гнев.

Ся У, однако, проявила уважение к Мастеру и подхватила его слова:

— Ся У обязательно будет хорошо ладить с Сяньэр и А Чэнем. Сяньэр очень милая, за эти дни наши чувства уже стали крепче. В будущем я буду относиться к ней как к родной сестре.

— Что касается А Чэня, я старше тебя на два месяца, так что ты, естественно, младший брат. А этого младшего брата... — Говоря это, она многозначительно скосила на меня глаза. — Я буду хорошо воспитывать его за крестного отца!

— В будущем жизнь станет тяжелее, появилась еще одна сестра-тигрица, — сказал я, продолжая есть.

— Хлоп!

В меня полетели две пары палочек.

Ну ладно, сестра-тигрица бросила, но зачем Мастер присоединился к веселью?

— А Чэнь, ты никогда не выезжал далеко, тебе будет непривычно справляться с мирскими делами. Обязательно слушай У'эр, вы двое должны присматривать друг за другом, — наставляла Мастерица.

— Понял. Мы обязательно будем хорошо "заботиться" друг о друге, — я намеренно выделил слово "заботиться", сестра-тигрица наверняка поняла.

Как и ожидалось, Ся У посмотрела на меня с фальшивой улыбкой и сказала:

— Крестная мать, не волнуйтесь, я обязательно "хорошо" научу младшего брата А Чэня.

— Ся У будет полагаться на младшего брата.

Мастерица все еще беспокоилась:

— Неизвестно, успокоился ли твой враг после той ночи. Будьте осторожны в пути.

— Она была ранена тобой, и если она не успокоилась, то обязательно будет мстить.

— Вы двое не должны быть легкомысленными, только развлекаться, будьте более бдительны.

Услышав это, Ся У тут же отбросила шутливое выражение лица и серьезно сказала:

— Всю дорогу я буду осторожна и бдительна, постараюсь не задерживаться в пути, чтобы не беспокоить вас, старики. — Она помолчала и продолжила. — На самом деле, я привыкла странствовать по Цзянху одна, самооборона для меня не проблема. А Чэню не обязательно меня сопровождать, лучше не втягивать его.

— Нет, нет, нет. Я не это имела в виду, У'эр, не принимай близко к сердцу, — поспешно объяснила Мастерица. — Хотя А Чэня Мастер часто ругает за тренировки, на самом деле его мастерство не уступает твоему, У'эр. Сопровождать тебя — для него не проблема. Я просто напоминаю вам обоим не ослаблять бдительность. Крестная мать уже в возрасте, поэтому немного ворчлива, У'эр, будь снисходительна.

Ся У поняла, что была слишком чувствительна и отвергла добрые намерения Мастерицы, почувствовав некоторую стыдливость:

— Это Ся У была слишком чувствительна, простите, крестная мать.

Увидев это, я поспешно поднял чашу:

— Давайте, давайте, я выпью за Мастера и Мастерицу. Ученик покидает вас на несколько дней, берегите себя, старики.

— Сяньэр, ты тоже выпей с нами.

— Я тоже хочу пойти! Когда Чэнь вернется, ему тоже понадобится кто-то, кто о нем позаботится! — Сяньэр и так была недовольна тем, что я один буду сопровождать Ся У. За столом только и говорили об этом, и она наконец не выдержала.

Мастер снова принял серьезный вид и отчитал Сяньэр:

— Ты, ребенок, зачем лезешь куда не следует! Даже если мастерство А Чэня плохое, оно все равно во много раз лучше твоего.

— Если ты пойдешь, то станешь для него обузой!

Сяньэр надула губы так, что они почти достали до макушки, отложила палочки и угрюмо замолчала.

Ся У погладила ее по голове и мягко уговорила:

— Сяньэр, будь хорошей девочкой, тебе не нужно беспокоиться об А Чэне. Когда мы вернемся, я попрошу отца послать кого-нибудь, чтобы вернуть его.

— Сяньэр, хорошо тренируйся дома. Когда достигнешь хорошего уровня, сестра возьмет тебя с собой путешествовать по горам и рекам.

— Тогда крестный отец и крестная мать тоже не будут тебя останавливать. — Когда Ся У говорила тихо и нежно, она выглядела очень трогательно, совсем не так свирепо, как со мной. Черты ее лица стали мягче.

Слова Ся У очень понравились Мастеру. В молодости он странствовал по Цзянху и знал, что люди бывают разные, большинство из них запугивают слабых и боятся сильных. Поэтому он всей душой хотел, чтобы мы с Сяньэр занимались боевыми искусствами, не для того, чтобы причинять вред, а только для самозащиты.

Выслушав ее, он поспешно согласился:

— Верно. Если ты будешь усердно тренироваться, и достигнешь такого же уровня, как твоя сестра У'эр, и захочешь поехать с ней на несколько дней, отец тебя не остановит.

Услышав это, Сяньэр наконец улыбнулась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение