Проводы

Оказалось, что Мастер знает ту женщину в черном, которая была прошлой ночью. Он не только потратил силы, чтобы изгнать из нее яд, но и велел мне собирать травы и варить лекарство.

Вчера она была в маске, и я не видел ее лица, но сегодня, увидев ее, я подумал, что она очень красива: брови, как у мотылька, лоб, как у цикады, белые зубы и алые губы. Однако она сердито смотрела на меня, надув нижнюю губу, словно я причинил ей огромную обиду. Хорошо, что из-за слабости она опиралась на кровать и не могла броситься на меня. Ее бледное лицо немного смягчало ее гнев.

Я намеренно проигнорировал ее выражение лица и лишь участливо спросил:

— После того как Мастер изгнал яд, госпожа чувствует себя лучше?

— Мастер велел мне сварить для вас лекарство, госпожа, выпейте его, пока оно горячее.

— Ты испортил мне дело прошлой ночью, ты знаешь об этом? — Она настаивала на том, чтобы упомянуть вчерашнее.

— Я спас вам жизнь прошлой ночью, вы помните? — Не чувствуя себя виноватым, я ответил вопросом.

— Ты... Я не помню, чтобы ты меня спасал! — Она даже стала хитрить.

— Ну, не помните так не помните. Пейте скорее лекарство, я его два часа варил.

— Не буду!

— Тогда хорошо, я позову моего Мастера, чтобы он вас уговорил выпить, — сказал я, вставая, чтобы уйти.

Она поспешно окликнула меня:

— Я выпью, но... — Она приподняла руку, показывая затруднение. — Я отравлена, конечности слабы, боюсь, потребуется время, чтобы восстановить силы.

Видя ее такой, совершенно отличающейся от ее прежнего свирепого вида, я почувствовал жалость. В ней появилось что-то хрупкое.

— Ладно, я вас покормлю.

— Нет! — Ее отказ прозвучал мило и застенчиво.

— Тогда мне придется позвать Мастера и Мастерицу, чтобы они вас покормили.

— А где твоя Сяньэр?

— Вчера она испугалась, у нее поднялась температура, сейчас отдыхает в комнате.

— А? Мне очень жаль.

— Может быть, госпожа сначала извинится перед человеком, который перед вами? — Я помахал ей своей перевязанной правой рукой.

Ее взгляд дрогнул, но она упрямо сказала:

— Нет!

Ладно, не буду с ней спорить. Я поставил чашу на правую руку и левой взял ложку, чтобы покормить ее. Возможно, чувствуя вину, она намеренно отводила глаза, только открывая рот, чтобы выпить. Не успела она выпить и нескольких глотков, как ее лицо покраснело.

— Что случилось? Почему у вас такое красное лицо? Это от лекарства? Вам снова нехорошо? — Неужели я варил недостаточно долго?

— Зачем столько вопросов! — Эта девушка действительно с плохим характером.

— Хорошо, хорошо, если все в порядке, продолжайте пить, продолжайте пить.

После того как она выпила целую чашу, у нас обоих на лбу выступил легкий пот. Я не ожидал от нее добрых слов, поэтому, сказав: "Я выйду, госпожа, отдыхайте", — встал и ушел.

Неожиданно она окликнула меня:

— Подожди немного.

— Госпожа, что-то еще?

Я спросил, но она опустила голову и молчала.

Однако, взглянув на ее позу, я наполовину догадался. Полулежа, она, вероятно, не могла хорошо отдохнуть и хотела, чтобы я помог ей лечь, но стеснялась из-за моего пола.

— Госпожа, вы хотите лечь и отдохнуть?

Она помолчала мгновение и сказала:

— Да. — Всего одно слово, но по ее виду казалось, что она сказала что-то очень трудное.

Я поставил чашу с лекарством, просто поднял ее на руки, уложил, укрыл одеялом, взял чашу и ушел.

Весь процесс занял немного времени, движения были ловкими и изящными.

Мастер сказал, что ее зовут Ся У, и она дочь хозяина "Пьяного Винного Сада", откуда мы берем вино.

Хозяин "Пьяного Винного Сада" — хороший друг Мастера, поэтому то, что Мастер изо всех сил спасал Ся У, вполне объяснимо.

Однако о драке между Ся У и женщиной в белом той ночью она не сказала ни слова.

Видя это, мы с Мастером больше не спрашивали, потому что мы действительно не хотели ввязываться в дела Цзянху.

За эти дни Ся У почти полностью восстановилась, что было видно по громкости ее ругани и силе ее ударов.

Мастер отправил письмо в "Пьяный Винный Сад" несколько дней назад, и вчера получил ответ. Помимо слов благодарности Мастеру, основное содержание заключалось в том, чтобы Ся У поскорее вернулась, и больше ничего.

Я про себя удивился. Дочь получила такие серьезные ранения, и хотя она физически выздоровела, она все еще слабее обычного человека. Почему отец не послал кого-нибудь, чтобы сопроводить ее домой, а велел ей возвращаться одной?

Мастер, будучи добрым человеком, очень беспокоился. После долгих обсуждений с Мастерицей он решил отправить меня сопровождать Ся У обратно в поместье. Таким образом, я тоже смогу ознакомиться с дорогой, и в будущем забирать вино буду я.

За день до отъезда Мастерица приготовила особые блюда для прощального ужина Ся У.

Ся У, хоть и упрямая и злая на язык девушка, в душе благодарна. Несколько дней назад, как только восстановила силы, она стала помогать в таверне, и благодаря своей внешности привлекла немало посетителей.

Сегодня, увидев, что Мастерица приготовила ее любимые блюда и постоянно напоминает ей беречь себя, она не могла не растрогаться. Глаза ее наполнились слезами, и она даже всхлипнула.

Это заставило Мастерицу тоже прослезиться. Она обняла ее и утешила:

— У'эр, не плачь. Я знаю, что ты рано потеряла мать. Если не возражаешь, можешь называть меня мамой. В будущем вы с Сяньэр и А Чэнем будете заботиться друг о друге. — Я давно знал от Мастерицы, что Ся У с детства осталась без матери и выросла с отцом. А у ее отца странный характер, он не умеет проявлять нежность и постоянно ругает ее, поэтому ее жизнь была нелегкой. Мастерица видела Ся У один раз, когда та была маленькой, лет пяти, и уже тогда Ся У была послушной и разумной, очень нравилась Мастерице. Теперь, десять лет спустя, Мастерица снова встретилась с ней, и ее любовь только возросла. Между ними была какая-то судьба.

Услышав слова Мастерицы, Ся У, конечно, согласилась, и слезы потекли еще сильнее.

После того как она выплакалась и признала Мастерицу крестной матерью, атмосфера стала теплой.

Увидев, что все вытерли слезы, Мастер снова начал ворчать:

— У'эр, я вижу, у тебя спокойный характер. В будущем, когда будешь общаться с этими двумя хитрецами, обязательно уступай им.

— Дома они наглые, а на улице трусливые.

— Сяньэр кажется смышленой, в обычные дни она остроумна со мной, но очень робкая. С чужими она немного скованна, а поскольку не видела света, слишком наивна.

— А этот парень, А Чэнь, от природы добрый и мягкосердечный. Из-за него моя таверна потеряла немало денег! — Говоря это, Мастер не мог не дуть на свою бороду и сверлить меня глазами. Мне оставалось только отвернуться, чтобы не смотреть на него. Когда Мастер злится, он говорит что попало. — Конечно, этот маленький негодяй, хоть и выглядит прилично и благочестиво на людях, наедине он очень озорной. Вместе с Сяньэр они часто доводят меня до полусмерти.

Мастер явно вымещал на мне свой гнев.

Ся У, однако, проявила уважение к Мастеру и подхватила его слова:

— Ся У обязательно будет хорошо ладить с Сяньэр и А Чэнем. Сяньэр очень милая, за эти дни наши чувства уже стали крепче. В будущем я буду относиться к ней как к родной сестре.

— Что касается А Чэня, я старше тебя на два месяца, так что ты, естественно, младший брат. А этого младшего брата... — Говоря это, она многозначительно скосила на меня глаза. — Я буду хорошо воспитывать его за крестного отца!

— В будущем жизнь станет тяжелее, появилась еще одна сестра-тигрица, — сказал я, продолжая есть.

— Хлоп!

В меня полетели две пары палочек.

Ну ладно, сестра-тигрица бросила, но зачем Мастер присоединился к веселью?

— А Чэнь, ты никогда не выезжал далеко, тебе будет непривычно справляться с мирскими делами. Обязательно слушай У'эр, вы двое должны присматривать друг за другом, — наставляла Мастерица.

— Понял. Мы обязательно будем хорошо "заботиться" друг о друге, — я намеренно выделил слово "заботиться", сестра-тигрица наверняка поняла.

Как и ожидалось, Ся У посмотрела на меня с фальшивой улыбкой и сказала:

— Крестная мать, не волнуйтесь, я обязательно "хорошо" научу младшего брата А Чэня.

— Ся У будет полагаться на младшего брата.

Мастерица все еще беспокоилась:

— Неизвестно, успокоился ли твой враг после той ночи. Будьте осторожны в пути.

— Она была ранена тобой, и если она не успокоилась, то обязательно будет мстить.

— Вы двое не должны быть легкомысленными, только развлекаться, будьте более бдительны.

Услышав это, Ся У тут же отбросила шутливое выражение лица и серьезно сказала:

— Всю дорогу я буду осторожна и бдительна, постараюсь не задерживаться в пути, чтобы не беспокоить вас, старики. — Она помолчала и продолжила. — На самом деле, я привыкла странствовать по Цзянху одна, самооборона для меня не проблема. А Чэню не обязательно меня сопровождать, лучше не втягивать его.

— Нет, нет, нет. Я не это имела в виду, У'эр, не принимай близко к сердцу, — поспешно объяснила Мастерица. — Хотя А Чэня Мастер часто ругает за тренировки, на самом деле его мастерство не уступает твоему, У'эр. Сопровождать тебя — для него не проблема. Я просто напоминаю вам обоим не ослаблять бдительность. Крестная мать уже в возрасте, поэтому немного ворчлива, У'эр, будь снисходительна.

Ся У поняла, что была слишком чувствительна и отвергла добрые намерения Мастерицы, почувствовав некоторую стыдливость:

— Это Ся У была слишком чувствительна, простите, крестная мать.

Увидев это, я поспешно поднял чашу:

— Давайте, давайте, я выпью за Мастера и Мастерицу. Ученик покидает вас на несколько дней, берегите себя, старики.

— Сяньэр, ты тоже выпей с нами.

— Я тоже хочу пойти! Когда Чэнь вернется, ему тоже понадобится кто-то, кто о нем позаботится! — Сяньэр и так была недовольна тем, что я один буду сопровождать Ся У. За столом только и говорили об этом, и она наконец не выдержала.

Мастер снова принял серьезный вид и отчитал Сяньэр:

— Ты, ребенок, зачем лезешь куда не следует! Даже если мастерство А Чэня плохое, оно все равно во много раз лучше твоего.

— Если ты пойдешь, то станешь для него обузой!

Сяньэр надула губы так, что они почти достали до макушки, отложила палочки и угрюмо замолчала.

Ся У погладила ее по голове и мягко уговорила:

— Сяньэр, будь хорошей девочкой, тебе не нужно беспокоиться об А Чэне. Когда мы вернемся, я попрошу отца послать кого-нибудь, чтобы вернуть его.

— Сяньэр, хорошо тренируйся дома. Когда достигнешь хорошего уровня, сестра возьмет тебя с собой путешествовать по горам и рекам.

— Тогда крестный отец и крестная мать тоже не будут тебя останавливать. — Когда Ся У говорила тихо и нежно, она выглядела очень трогательно, совсем не так свирепо, как со мной. Черты ее лица стали мягче.

Слова Ся У очень понравились Мастеру. В молодости он странствовал по Цзянху и знал, что люди бывают разные, большинство из них запугивают слабых и боятся сильных. Поэтому он всей душой хотел, чтобы мы с Сяньэр занимались боевыми искусствами, не для того, чтобы причинять вред, а только для самозащиты.

Выслушав ее, он поспешно согласился:

— Верно. Если ты будешь усердно тренироваться, и достигнешь такого же уровня, как твоя сестра У'эр, и захочешь поехать с ней на несколько дней, отец тебя не остановит.

Услышав это, Сяньэр наконец улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение