Визит инспектора (Часть 2)

»

Черт побери! Эпонина мысленно перебрала все уличные ругательства Парижа. Жаль, что рот был забит грязной тряпкой, иначе она бы прокляла Пьера до седьмого колена.

Маленький Пьер пожал плечами, не обращая внимания на гневный взгляд Эпонины, и спросил:

— Когда ее увезем?

— Подождем до девяти, когда пройдет деревенский патруль.

— Можно мне с вами?

— Не мешайся под ногами, мальчишка. Как провернем это дельце, заживем без забот. А ты пока посторожи дом и подготовь телегу.

Маленький Пьер кивнул, еще раз взглянул на Эпонину в ящике и убежал.

Время тянулось медленно. Ночь становилась все глубже, тучи на небе сгущались, и наконец пошел мелкий дождь.

Скрипящая телега медленно двигалась по грязной тропинке, огибая деревню с северо-востока.

Вилы, правивший лошадью, не переставая ворчал на погоду. Жернов Якоб, сидевший рядом, долго терпел, но наконец не выдержал:

— Заткни свою пасть! Подумай лучше, как сдадим девчонку, получим деньги, и я куплю тебе большой дом, где ни солнце не печет, ни дождь не мочит!

В этот момент неподалеку раздался властный голос:

— Я могу предоставить вам дом прямо сейчас. С железными решетками. Разве не лучше?

Четверо мужчин на телеге вздрогнули. В тусклом свете керосиновой лампы, висевшей спереди, они увидели на темной дороге впереди высокую фигуру в серо-стальном плаще и двууголке. Мужчина стоял посреди дороги, как железная башня, правая рука лежала на эфесе шпаги, левая — в кармане.

— Черт, это коп! — Вилы среагировал мгновенно, резко натянув вожжи. Телегу чуть не занесло.

— Ты идиот?! — заорал Жернов Якоб. — Быстрее, вперед! Сбей его!

Вилы быстро понял приказ и погнал лошадь прямо на Жавера.

Расстояние стремительно сокращалось. В тот самый миг, когда казалось, что столкновение неизбежно, Жавер отскочил в сторону. Левой рукой он выхватил из кармана плаща небольшой пистолет и выстрелил в лошадь.

Бах! Бах!

После двух резких выстрелов лошадь жалобно заржала, зашаталась, замедлила ход, свернула в сторону и рухнула вместе с телегой в придорожные кусты.

Из кустов послышались ругательства. Четверо похитителей, отплевываясь от листьев, поднялись с грязной земли. Сверкая кинжалами и железными прутьями, они стали окружать Жавера.

Жавер выстрелил еще раз, ранив одного из нападавших в бедро. Тот упал и больше не смог подняться.

Оставшиеся трое быстро приближались. Жавер взмахнул шпагой, парируя удар железного прута второго бандита, затем ударил ногой в живот третьего. Отклонившись, он увернулся от ножа четвертого и отступил назад, увеличивая дистанцию.

Издалека уже доносился беспорядочный топот ног, виднелись вспышки фонарей и слышался лязг оружия.

Жавер усмехнулся и крикнул оставшимся бандитам:

— Вас четверо, а нас двенадцать. У вас нет шансов. Бросайте оружие и сдавайтесь.

Четверо, вернее, трое стоявших на ногах, переглянулись и медленно опустили оружие. Четвертый катался по земле, обхватив раненую ногу.

Жавер презрительно хмыкнул и обернулся к своему подкреплению.

В этот момент он услышал свист рассекаемого воздуха и детский крик:

— Инспектор, осторожно!

Дождь усиливался. Эпонина промокла насквозь даже сквозь мешок.

Но сознание ее было ясным. Она даже пыталась по звуку колес прикинуть пройденное расстояние.

Потом она услышала голос Жавера.

Волна ликования охватила Эпонину, но тут же сменилась резким толчком — телега перевернулась. Она вместе с мешком вылетела наружу и тяжело ударилась о землю, застонав от боли.

Руки и ноги все еще были связаны, двигаться было невозможно. Эпонина изо всех сил извивалась, пытаясь откатиться подальше, спрятаться от места схватки.

Вдруг чьи-то руки схватили ее, прижав к земле.

В голове Эпонины стало пусто. Острый страх пронзил каждую клеточку ее тела.

Вскоре эти руки развязали мешок и стащили его с ее головы.

Я вам покажу! В опустевшей от страха голове Эпонины осталась только чистая ярость. Она резко ударила головой вперед…

— Постой, это я!

Голова Эпонины врезалась в широкую грудь. Человек потерял равновесие и упал навзничь, увлекая ее за собой.

Этот голос был таким знакомым, властным и холодным… Нет, сейчас холодность исчезла, сменившись тревогой.

Эпонина открыла глаза. Дождевая вода попала в них. Она нетерпеливо замотала головой, моргая. Наконец, в расплывчатом свете фонаря она увидела глубокие серо-голубые глаза Жавера.

— Это я, Жавер, — сказал инспектор, удерживая ее лицо. Он вытащил у нее изо рта тряпичный кляп. В его грубом, низком голосе слышались беспокойство и забота. — Как ты? Не ранена?

Эпонина смотрела на него с открытым ртом, словно потеряв дар речи.

Не получив ответа, Жавер легонько похлопал ее по щеке:

— Мадемуазель Мадлен, вы в порядке? Мадемуазель Мадлен?!

Увидев, что девушка с каштановыми волосами по-прежнему не реагирует, Жавер заговорил еще более встревоженно:

— Отвечай мне! Эпонина!

Наконец, под проливным дождем, промокшая до нитки Эпонина разрыдалась.

Что бы Жавер ни спрашивал, она только качала головой и плакала, не в силах даже встать.

Дело было не в том, что Эпонина не хотела говорить или вставать. Просто все ее силы, в тот момент, когда она увидела инспектора Жавера, улетучились, словно воздух из проколотого шара. Остался лишь рефлекс — плакать.

Она не знала, что делать. После нескольких неудачных попыток подняться самостоятельно, Эпонина вдруг почувствовала, что ее тело взмыло в воздух.

Это инспектор Жавер поднял ее с земли на руки и понес в сторону деревни.

Дождь безжалостно хлестал их. Кроме запаха дождя и земли, Эпонина чувствовала сильный запах пота и нюхательного табака.

Она бессильно прислонилась головой к плечу крепкого инспектора и вдруг осознала то, чего раньше не могла понять.

Еще недавно Эпонина заметила, что инспектор Жавер вызывает у нее два противоположных чувства.

Этот человек был холоден, суров, предельно прямолинеен, словно серый волк, готовый в любой момент к охоте.

Но в то же время он внушал спокойствие, уверенность, доверие. Казалось, рядом с ним не страшны никакие опасности.

Странный человек, вызывавший у Эпонины одновременно страх и чувство безопасности, а также уверенность в том, что он обязательно ее защитит.

Эти сложные чувства переполняли сердце Эпонины, в груди стало как-то мягко и тесно.

К сожалению, сейчас у нее не было сил размышлять об этом. Она просто обняла Жавера за шею и громко всхлипывала у него на плече.

«Все равно слезы смешиваются с дождем, так что можно не беспокоиться о том, как я выгляжу», — подумала она где-то в глубине сознания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Визит инспектора (Часть 2)

Настройки


Сообщение