Прогулка по городу (Часть 1)

— Не знал, что мадемуазель Мадлен была уличной девчонкой.

Высокий темноволосый мужчина уставился на Эпонину и улыбнулся — улыбкой суматранского тигра с обманчиво добрыми глазами.

Если бы ад действительно существовал, Эпонина точно смогла бы прямо здесь прорыть туннель и прыгнуть в него.

— Мадемуазель? — Жавер, видя, что девушка окаменела и смотрит на него не отрываясь, слегка наклонил голову и переспросил: — Вы в порядке?

Эпонина вздрогнула и с замиранием сердца ответила:

— Вы… вы когда…?

— По крайней мере, я видел, как вы трижды обошли перекресток, а также вашу доблестную битву.

«Черт!» — мысленно выругалась Эпонина. Она даже не заметила, что вернувшийся с патрулирования инспектор был рядом. Похоже, бдительность, выработанная за годы уличной жизни, сильно притупилась.

Ведь в прошлой жизни в Париже она могла учуять Жавера за две улицы и услышать звук его сапог, шаркающих по мостовой.

— Так вы…

Голос Жавера раздался снова, но Эпонина не могла позволить ему задать вопрос и быстро перебила:

— Разве можно принимать всерьез то, что говоришь в пылу ссоры с мальчишками?

— О?

Эпонина сделала самое искреннее лицо:

— Инспектор, вы же понимаете, если не задавить их своим авторитетом, эти маленькие негодники не отстанут.

Высокий инспектор слегка приподнял подбородок и уставился на нее знакомым испытующим и оценивающим взглядом. На его лице было написано: «Ты лжешь».

Эпонина знала, что в такие моменты паника выдаст ее с головой. Но сейчас, во второй жизни, у нее не было изъянов, поэтому она набралась смелости и, игнорируя суровый холодный взгляд, посмотрела прямо в серые глаза под густыми бровями.

Они смотрели друг на друга так несколько секунд, а может, и полминуты.

Жавер первым отвел взгляд, кашлянул и спросил:

— Так что же вы делали здесь, мадемуазель? Ждали кого-то?

— Ах, да, я ждала, — слабо улыбнулась Эпонина.

— Кого?

— Вас, инспектор Жавер.

Теперь настала очередь Жавера удивляться:

— Меня? Зачем?

Эпонина опустила голову, порылась в своей холщовой сумке, достала две красиво упакованные бумажные коробки и протянула их обеими руками инспектору:

— Чтобы лично поблагодарить вас за спасение. Спасибо, что спасли мне жизнь.

Жавер посмотрел на коробки и неосознанно пробормотал себе под нос:

— Что это?

— Кекс со сливовым джемом и миндальное печенье. Я сама приготовила.

— О, какая честь, — без тени эмоций в голосе произнес высокий инспектор, принимая коробки.

Эпонина глубоко вздохнула и продолжила:

— Шью я очень плохо, мои работы стыдно показывать, да и денег на дорогой подарок у меня нет. Это лучшее, что я могу сделать сама.

Жавер держал коробки и продолжал смотреть на нее с непроницаемым лицом.

— Я хорошо готовлю сладости, многие в городе пробовали. Трактир «Серебряная сельдь» даже хотел купить мой рецепт! — Эпонине стало не по себе под взглядом Жавера, и она поспешно замахала руками, объясняя: — Ес-если вы не любите сладкое, можете подарить кому-нибудь другому. Местный начальник полиции и многие офицеры любят мои угощения…

— Вы неправильно поняли, мадемуазель, — Жавер наконец убрал коробки в свою кожаную сумку через плечо. Когда он снова поднял голову, на его лице появилась легкая улыбка, на этот раз не пугающая. — Я люблю сладкое, и такой честью я не стану делиться с коллегами.

Эпонина вздохнула с облегчением:

— А я уж подумала, вы не любите сладкое.

— Нет, я просто… — высокий инспектор отвел серые глаза на противоположную сторону улицы и тихо пробормотал: — Впервые получаю подарок от дамы, немного непривычно.

«С твоим-то свирепым видом, какая девушка осмелится к тебе подойти? Еще и подарки дарить? Если бы я не была обязана тебе жизнью, я бы тоже не прибежала сюда с подношениями!» — Эпонина подавила бесконечный поток мыслей и постаралась сохранить улыбку на лице:

— Вы слишком скромны. Я всегда буду помнить о вашем поступке. Если я могу что-то для вас сделать, пожалуйста, не стесняйтесь.

Хотя Эпонина произнесла это из вежливости, Жавер, похоже, не собирался упускать возможность:

— Могу ли я в таком случае попросить вас об одной услуге?

— О какой?

— Если у вас сейчас нет других планов, — высокий инспектор снял свою фуражку, прижал ее к груди и сделал приглашающий жест, — не могли бы вы сопроводить меня на прогулке по городу?

— А? — Мозг Эпонины мгновенно перегрелся. Что он задумал?

Жавер снова улыбнулся, на этот раз его улыбка была немного сложнее:

— Не поймите меня неправильно, мадемуазель Мадлен. Я здесь недавно и плохо знаю местные порядки. Было бы замечательно, если бы такая местная жительница, как вы, смогла бы немного меня сориентировать.

«Кого ты обманываешь?! Ты приехал из Парижа в конце позапрошлого месяца! С твоими способностями лучшего сыщика Парижа, тебе месяца не хватило, чтобы изучить этот приморский городишко вдоль и поперек?!»

Хотя в голове у Эпонины бушевала буря возмущения, она трезво понимала, что малейший намек на это обернется для нее большой бедой.

Что же оставалось делать?

Она пригладила рукой выбившиеся из-под шляпки каштановые волосы и, подняв голову, изобразила самую невинную улыбку, на какую была способна:

— Конечно, мсье инспектор.

————

— На улице Сент-Сов много торговцев. Например, тетушка Бисоби, она продает очень хорошее сено. На площади много кофеен, но кофе там так себе, а выпечка и вполовину не так хороша, как в «Серебряной сельди», а цены на треть выше… Ах, видите дуб за кладбищем на холме? Это самая высокая точка в городе. Хоть и далековато, но с дерева виден весь город.

Эпонина и Жавер шли рядом по улицам Монтрёй-сюр-Мер. Ей все время казалось, что в этом есть что-то странное: дочь главаря уличной банды идет рядом с грозой бродяг и спокойно болтает с ним. Если бы она из прошлой жизни узнала об этом, то решила бы, что либо она сошла с ума, либо Жавер.

Собственно, это была не столько беседа, сколько поток сознания Эпонины — она рассказывала всякие мелочи и сплетни, которые приходили ей в голову по мере того, как они шли.

Жавер время от времени уточнял детали, но по большей части слушал, иногда доставая блокнот и делая записи, не выказывая ни малейшего нетерпения.

— …Инспектор, вам не скучно?

Жавер не прекращал писать и, не глядя на нее, спросил:

— Почему вы так думаете?

Эпонина склонила голову, глядя на заросший густой щетиной профиль высокого мужчины:

— Потому что это все пустяки. Я человек без особого опыта, кроме сплетен о еде, напитках и развлечениях, мне нечем вам помочь, никаких полезных зацепок я дать не могу.

— А что вы считаете зацепкой? — Жавер закрыл блокнот, засунул ручку под обложку и посмотрел на толпу людей на улице впереди. — То, что кто-то собирается избить кого-то другого, потому что он средь бела дня идет с дубинкой в руках и злым лицом?

— Э-э, а разве нет?

— Если бы все правонарушения были так очевидны, нам бы не пришлось так усердно работать, мадемуазель, — Жавер издал короткий, слегка насмешливый смешок. — Напротив, мир, который мы видим, изо всех сил старается скрыть свою истинную сущность. Преступники, прежде чем выдать себя, притворяются честными и порядочными, их речи сладки, как мед, они отчаянно пытаются убедить всех в своей безобидности.

Сердце Эпонины сжалось, она втянула шею, словно ее ударили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прогулка по городу (Часть 1)

Настройки


Сообщение