— Кузен Коллинз, вы проявили максимальную искренность, и, честно говоря, мне трудно остаться равнодушной, — голос Мэри слегка дрогнул. Она обнаружила, что отказать этому мужчине гораздо сложнее, чем отказать своим школьным поклонникам. — Но в моем сердце хранится очень важный секрет, который заставляет меня постоянно стремиться к своей цели и отдавать ей всю себя. У меня нет ни времени, ни желания менять свой статус и становиться женой и матерью. Простите… Кузен Коллинз, ваши условия очень хороши, о чем свидетельствует множество приглашений, которые в последнее время приходят в Лонгборн. В Лонгборне много достойных девушек, и я уверена, что вы обязательно найдете себе подходящую пару.
— Да, в Лонгборне много хороших девушек, но ни одна из них не вы… — пробормотал Коллинз, глядя на Мэри с печалью и горечью неразделенной любви. Но он, очевидно, был разумным человеком и держал себя в руках гораздо лучше, чем предполагала Мэри. — Кузина Мэри, хотя я и не знаю, какой секрет требует от вас такой самоотдачи, вы, по крайней мере, сохранили мое достоинство и не заставили меня с позором бежать отсюда, вызывая кучера. — Коллинз неуклюже пошутил, но улыбка его была хуже плача. — Завтра я покидаю Лонгборн. Кузина Мэри, я желаю вам исполнения всех ваших желаний. — Коллинз встал, снял шляпу, прижал ее к груди и повернулся, чтобы уйти.
Мэри, глядя на его слегка нетвердую походку, немного поколебавшись, окликнула его.
— Кузен Коллинз, вы можете сохранить все, что произошло сегодня, в тайне? Я не хочу, чтобы об этом узнала моя мать. — Если миссис Беннет узнает, что она отказала кузену Коллинзу, то разорвет ее на части. Ей не так повезло, как Лиззи, у которой есть отец, безоговорочно поддерживающий ее.
Спина Коллинза заметно напряглась. Через некоторое время он, побледнев, повернулся к Мэри.
— Будьте уверены, кузина, как только я выйду из этой рощи, я забуду все, что произошло сегодня. Никто не узнает, что я делал вам предложение… — Челюсть Коллинза дрогнула. Дамы обычно гордятся вниманием мужчин, им нравится быть объектом ухаживаний… А эта… Она уничтожила даже малейший намек на возможность… Неужели она действительно отказала ему из-за какого-то секрета? Или… Может, как и у Джейн, у нее есть кто-то на примете, и она просто использует это как предлог, чтобы отклонить все его ухаживания и даже не иметь с ним ничего общего?
Чувствуя, как его сердце разбивается на тысячи осколков, кузен Коллинз чуть не плача, поспешил прочь. А Мэри, понимая, что он все неправильно понял, только потерла переносицу, обняла книгу и медленно вернулась в свою комнату.
На следующее утро за завтраком мистер Коллинз объявил, что уезжает сегодня днем. Яркие черные глаза Элизабет тут же засияли от радости. Джейн, заметив это, быстро легонько пнула ее под столом, давая понять, чтобы она не слишком явно выражала свои чувства. Сама же, как старшая сестра, искренне уговаривала мистера Коллинза остаться.
Китти и Лидия остались равнодушны. Им этот кузен, который даже чтению романов удивлялся, никогда не нравился, поэтому они лишь пожали плечами и продолжили наслаждаться едой. Мэри же все это время не поднимала головы. Казалось, она влюбилась в свою отбивную из баранины и, долго ее разрезая, с явной неохотой съела кусочек.
В ответ на искренние уговоры Джейн мистер Коллинз вежливо поднял бокал с вином в сторону старшей мисс Беннет, и жидкость внутри заколыхалась, образуя красивые круги.
— Благодарю вас за приглашение остаться, кузина Джейн. К сожалению, я слишком долго здесь задержался и должен вернуться к своим обязанностям, которые возложила на меня леди Кэтрин. Вы же знаете, как она меня ценит и заботится обо мне…
Нескончаемые дифирамбы мистера Коллинза в адрес леди Кэтрин едва не заставили Джейн потерять привычную вежливую улыбку. Элизабет же, считая, что избежала катастрофы, бросила на нее насмешливый взгляд.
Движение Элизабет не осталось незамеченным Коллинзом, но он не обратил на это внимания. Вместо этого он украдкой взглянул на ту, которая даже не удостоила его взглядом, и почувствовал острую боль в сердце.
— Дорогая кузина Мэри, знаете ли вы, что я не привык открывать свое сердце другим? Как бы я хотел, чтобы вы были первой, кто завладел им, и последней…
Неожиданно ударившись в сентиментальность, мистер Коллинз предавался унынию. К счастью, не все были рады его отъезду. По крайней мере, миссис Беннет была очень расстроена тем, что мистер Коллинз скоро уедет.
О, конечно, она была расстроена…
Что может быть хуже, чем упустить уже почти пойманную добычу?
Одна мысль о том, что этот дальний родственник, который должен был унаследовать все имущество ее мужа, чуть не стал ее зятем, но из-за упрямства дочери все рухнуло, заставляла миссис Беннет чувствовать, как ее нервы вот-вот лопнут! Дочери совсем не ценили ее материнскую заботу! Неужели они поймут это только тогда, когда их отец отойдет в мир иной, а их выгонят из дома, и им некуда будет идти?
В подавленном настроении миссис Беннет громко приказала служанке подать ей платок, чтобы вытереть слезы печали, вызванные отъездом дорогого племянника. Она настойчиво просила мистера Коллинза приехать снова и самовольно заявила, что вся семья будет с нетерпением ждать его следующего визита. Остальные Беннеты были в полном недоумении. Бедняжки, их уже не в первый раз представляли в таком свете.
(Нет комментариев)
|
|
|
|