Да, довериться императору, которого все считают злодеем, — это большой риск.
Он поднял брови, его ясные глаза смотрели на нее, а затем он мягко улыбнулся и ответил: — Нет.
Одно короткое слово сняло с ее плеч тяжелейший груз. Напряжение, сковывавшее ее, исчезло, ей стало легче дышать.
Так это был не он? Как хорошо…
Ночной ветер колыхал занавески, луна поднялась над верхушками деревьев, небо усеяли звезды, стрекотали сверчки. Люди, уставшие после дневных забот, погрузились в сон.
В юго-восточном углу дворца Юйфу вспыхнуло пламя. Там стоял квадратный деревянный стол, уставленный подношениями. Ритуальные деньги лежали на скамейке высокой стопкой. Два огонька на свечах слабо мерцали. Холодный ветер, гулявший среди деревьев, вызывал дрожь.
Женщина в белом, держа в руках благовония, молилась, стоя на коленях на вымощенной галькой площадке.
Порыв ветра взметнул ее длинные волосы, холодом обдав шею, словно кто-то дохнул ей в затылок. Зрачки женщины сузились от страха, но она стиснула зубы, стараясь не издать ни звука.
В воздухе раздался тихий, призрачный плач. Наложница Лян резко вздохнула и, дрожащими губами, спросила: — Сюэ Цзыянь, это ты?
Услышав вопрос госпожи, служанка задрожала от страха. Она собралась с духом и, словно убеждая и себя, и наложницу, пробормотала: — Нет-нет, это не ваша вина. Даже если Сюэ Цзыянь действительно вернулась, она пойдет к вдовствующей императрице.
Слова служанки придали ей уверенности. Наложница Лян выпрямила спину. — Верно, я не виновата. Я всего лишь…
Всего лишь подсыпала яд, всего лишь смотрела, как Сюэ Цзыянь умирает, как из всех ее отверстий течет кровь, как сформировавшийся плод мужского пола падает в лужу крови… Вспоминая эту сцену, она дрожала от страха. Холодный ночной ветер пробирал до костей.
Но она упрямо подняла голову и громко сказала, обращаясь к ночному небу: — Я не виновата! Я всего лишь пешка! Это Тайхоу не позволила ничтожной служанке родить ребенка с императорской кровью! Сюэ Цзыянь, у всякой обиды есть свой источник! Открой глаза и посмотри, не ошибись с выбором!
Да, она не виновата, она тоже жертва. Сюэ Цзыянь, если у нее есть хоть немного ума, не станет преследовать ее. Подумав об этом, наложница Лян сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Она воткнула благовония в курильницу и подожгла ритуальные деньги в чаше.
Служанка поспешила ей помочь. Она хотела поскорее закончить этот ритуал.
Но то, что она делала сотни раз, сейчас не получалось… Как она ни старалась, огонь не зажигался.
— Что ты делаешь? Быстрее! — нетерпеливо крикнула наложница Лян.
Чем дольше не получалось зажечь огонь, тем страшнее становилось. Служанка дрожала как осиновый лист. Она потеряла самообладание, кресало выскользнуло из ее рук и упало на землю. С криком ужаса она съежилась на месте, уставившись вдаль.
— Г-госпожа… Т-там…
Что там? Нет, ничего там нет, ей просто мерещится.
Наложница Лян не хотела поднимать голову. Она подняла кресало и оттолкнула служанку. — Бесполезная! Прочь!
Она решила сделать все сама, но как ни старалась, огонь не зажигался.
Как такое возможно? Неужели Сюэ Цзыянь действительно пришла?
Она сжала потные ладони и, превозмогая страх, посмотрела туда, куда указывала служанка.
Внезапно невнятный плач стал громче, пронзительнее и печальнее…
— Г-госпожа… э-это… С-Сюэ… Цзыянь… — Голос служанки дрожал, словно ее душили.
Ноги наложницы подкосились. Она хотела убежать, но не могла встать. Ухватившись за жертвенный стол, она попыталась удержать равновесие.
В последние месяцы ей каждую ночь снились кошмары. Ей снилась Сюэ Цзыянь, вся в крови, покрытая личинками. Когда она улыбалась, личинки падали на землю и ползли к наложнице, покрывая ее ноги, тело, лицо… Их становилось все больше, пока они не поглощали ее целиком, превращая в Сюэ Цзыянь.
Она просыпалась с криком, в ужасе. Сны были слишком реальными, они повторялись каждую ночь. Стоило ей закрыть глаза, как она снова видела этот кошмар.
День за днем она жила в страхе, ее мучили кошмары, она вздрагивала от любого шороха. Она выпила горы лекарств, но ничего не помогало. Ее волосы выпадали, кожа стала желтой и сухой. Она постарела на несколько лет за короткий срок.
Она приглашала монахов читать сутры, обклеила стены талисманами, но кошмары не прекращались.
Тогда мать нашла для нее знаменитого мастера Хуэй Лина.
Мастер обладал даром видеть скрытое. Войдя во дворец Юйфу, он помрачнел. Он посмотрел на наложницу Лян странным взглядом, который привел ее в замешательство.
В конце концов, несмотря на настоятельные просьбы матери, мастер не стал рисовать талисманы, а лишь указал ей путь.
— Вы совершили дурной поступок. Вам остается лишь просить прощения, — сказал он.
Поэтому сегодня ночью она совершала этот обряд.
— А-а-а! — вскрикнула служанка и упала в обморок.
Наложница Лян резко подняла голову. К ней плыла белая тень. Она съежилась от страха, дрожа всем телом.
— Это не я! Это Тайхоу! Иди к ней… Я думала, что это средство для прерывания беременности. Я не знала, что ты умрешь такой ужасной смертью… Прости меня, я виновата…
Белая тень остановилась перед ней. Наложница Лян рыдала. — Прошу тебя, пощади меня! Я сожгу для тебя деньги, зажгу лампаду… Я всего лишь наложница, я не могла ослушаться Тайхоу! Я не хотела убивать тебя и твоего ребенка! Я каждый день виню себя…
— Винишь себя?
Почему это мужской голос? Так это не Сюэ Цзыянь, а Сян Вэньцун? Она резко подняла голову и увидела бледное лицо Сян Вэньцуна. Она закричала от ужаса.
— Господин Сян, прошу вас, простите меня! У меня не было выбора! Вы почти нашли того, кто отравил вас. Если бы император узнал, Тайхоу свалила бы все на меня… Мне было так страшно! Император меня не любит, Тайхоу меня не любит, я жила в постоянном страхе! У вас тоже есть дочь, вы знаете, как тяжело быть женщиной! Я не хотела вас убивать, я просто хотела жить! Я сожгу для вас деньги, найму даосских монахов, чтобы они молились за вас! Я сделаю все, что вы захотите…
Она кричала, била поклоны, но белая тень продолжала холодно смотреть на нее. Ее одежда промокла от пота, ночной ветер пробирал до костей. Она не выдержала напряжения и потеряла сознание.
Сердце Сян Юй бухнуло куда-то вниз.
Так вот в чем дело. Не было никакой императорской ярости. Ее отец погиб из-за женских интриг.
Как несправедливо! Ее отец был честным чиновником, он не успел осуществить свои мечты, его жизнь оборвалась. Женский страх погубил его.
Гнев и обида переполняли ее. Она ненавидела это грязное место, где женские распри уносили столько жизней.
Ее лицо исказилось от ненависти, она дрожала от ярости.
Тебе тяжело это принять? Да, мне тоже. Когда я узнал, что Сян Вэньцун отравлен, я едва сдержался, чтобы не убить виновных. Такой талантливый человек, с такими принципами… Он был опорой государства!
Ци Муцянь не торопил ее. Он молча сидел рядом с Сян Юй на ветке дерева, давая ей время справиться с горем. Он знал, что сейчас ей нужна поддержка, поэтому обнял ее за плечи и тихо сказал: — Правда редко приносит облегчение.
Да, никакого облегчения. Узнав правду, она почувствовала еще большую боль. Глядя на лежащую на земле наложницу Лян, ей хотелось спрыгнуть вниз и заколоть ее, отомстить за отца.
— Ты хочешь, чтобы она сейчас ответила за свой поступок? — спросил он.
Ци Муцянь понимал, что убивать наложницу Лян сейчас — не лучшее решение. Но Сян Юй так страдала, и если смерть виновной принесет ей утешение, тогда стоило рискнуть. Это того стоило.
— Ты знаешь, кто истинный виновник, но позволяешь людям клеветать на себя и не раскрываешь правду. Потому что не можешь тронуть ее, верно?
Она догадалась? — Да, — тяжело ответил он.
Она подавила гнев и посмотрела ему в глаза. — Тогда дождемся подходящего момента.
Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова. В их взглядах появилось что-то новое, словно туман рассеялся, и они стали ближе друг к другу.
Сян Вэньцун был прав. Она не только умна, но и внимательна к другим. Она всегда думает о других, никогда не ставит себя на первое место.
Он улыбнулся. Неудивительно, что он влюбился в нее. Смелая, умная и… справедливая.
— Не волнуйся. Закон суров, никто не уйдет от возмездия. Небеса всегда наказывают злодеев.
— Да, Небеса не прощают зло.
— Уже поздно. Пора возвращаться?
— Угу. Пойдем домой.
Домой? Он никогда не считал Дэсингун своим домом, но ее слова… сделали его таковым.
Дом — это место, где живут близкие люди. А она… станет ему близким человеком.
Он обнял Сян Юй и, используя легкую походку, спрыгнул с дерева. Они покинули дворец Юйфу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|