Глава 3. Превращенная в марионетку (Часть 1)

Ночь была тиха и прохладна. В тишине дворцового парка раздавались лишь крики ночных цапель. Днем Сян Юй немного поспала и думала, что не сможет уснуть, но стоило ей коснуться головой подушки, как она провалилась в глубокий сон.

Так крепко она спала только дома, когда отец лежал в соседней комнате. Сказав отцу спокойной ночи через тонкую стену, она всегда быстро засыпала.

Покинув дом, покинув отца, она больше не могла спать спокойно. Ее часто мучила бессонница, она просыпалась по ночам, ей снились кошмары, от которых она в ужасе просыпалась среди ночи, и часто смотрела на луну до самого рассвета.

Она понимала, что это из-за беспокойства и страха, из-за множества нерешенных проблем.

Но она не ожидала, что ее бессонница пройдет в Дэсингун. Непонятно. Ведь это место должно было вызывать у нее наибольшее беспокойство.

Как бы то ни было, крепкий сон — это определенно хорошо.

Но этой ночью ледяные пальцы коснулись ее шеи, словно извивающаяся змея, и она мгновенно проснулась.

Присмотревшись, она узнала женщину, стоящую у кровати.

После того, как Сян Юй очнулась от «отравления», рядом с ней стояла та же женщина. Расспросив ее о желании отомстить, она исчезла без следа, а затем, словно невидимая черная рука, молча направляла ее путь — во дворец, в служанки.

— Зачем вы пришли? — Сян Юй натянула одеяло, съежившись на кровати. Ей не нравилась эта женщина. Ее взгляд был слишком пронзительным, а опущенные уголки губ вызывали у Сян Юй чувство угрозы. От нее исходила аура, которая заставляла держаться подальше.

Глядя на Сян Юй, женщина нахмурилась. Это смелость или трусость? Если смелость, то что это за робкий вид? Если трусость, то как она смеет противостоять императорской власти? Она не понимала, о чем думает Сян Юй.

— Ты все еще хочешь отомстить за своего отца?

Ее голос был ледяным, лишенным каких-либо эмоций.

— Да.

Увидев ее немедленный ответ, женщина улыбнулась. Она достала из-за пазухи фарфоровый флакон и поставила его на край кровати.

— Каждый раз, когда император пьет чай, добавляй туда одну-две капли. Не больше.

— Это яд? Смертельный?

— Не смертельный. А как же ты будешь мстить?

И правда… Сян Юй почувствовала, как на лбу выступили капли пота. Как она могла задать такой глупый вопрос? Она взяла флакон, слегка встряхнула его, открыла пробку и понюхала. Запах был очень слабым, с нотками алоэ.

Она подняла голову и, немного подумав, спросила:

— Кто вы? Почему вы мне помогаете?

— Какое это имеет значение? Главное — покарать зло, отомстить за твоего отца, разве не так?

— Да, но я не хочу быть чьей-то пешкой, не хочу быть орудием в чужих руках. — Никто не любит, когда им пользуются, и она не исключение.

— С твоими возможностями ты никогда не сможешь приблизиться к убийце. Без моей помощи месть за отца останется для тебя лишь мечтой. Вместо того чтобы думать о том, используют тебя или нет, лучше подумай, как можно скорее уничтожить Ци Муцяня. Его смерть — наша общая цель. Разве не лучше рассматривать это как взаимовыгодное сотрудничество?

— Если это сотрудничество, то оно должно быть полностью честным. Вы знаете обо мне все, а я даже не знаю, кто вы. Я хочу убить Ци Муцяня, чтобы отомстить за отца. А почему вы хотите его смерти?

— Тебе никогда не говорили, что ты слишком много болтаешь?

— Я просто не люблю действовать вслепую. Я хочу понимать, что делаю.

— Если ты узнаешь, кто я и каковы мои мотивы, ты откажешься от мести?

— Нет.

— В таком случае, какая разница, знаешь ты или нет?

— По крайней мере, мне будет спокойнее, — Сян Юй слегка улыбнулась и отодвинула яд, ясно давая понять, что если женщина не скажет, то она откажется от сотрудничества.

Женщина вздохнула. Все же израненная, полумертвая Сян Юй была милее — по крайней мере, не задавала столько вопросов.

— Меня зовут Сюэ Цзыцян. Сюэ Цзыянь — моя сестра. Как и ты, я хочу смерти Ци Муцяня, чтобы отомстить за свою родню. Довольна?

Сян Юй молча смотрела на нее, не кивая и не качая головой, но флакон взяла.

Сюэ Цзыцян удовлетворенно вышла за дверь. Ее шаги были тяжелыми, движения — как у пожилой женщины. Было очевидно, что она не владеет боевыми искусствами. Но как тогда она может так свободно перемещаться по дворцу?

Сян Юй знала, что женщина солгала, и знала, что не сможет добиться от нее правды.

Если бы она действительно была Сюэ Цзыцян и считала Ци Муцяня убийцей своей сестры, она могла бы воспользоваться чувством вины императора перед ее сестрой и попросить перевести ее в Дэсингун, чтобы самой расправиться с ним, а не искать обходные пути и просить ее об этом.

Кроме того, раньше, не зная, что она из дворца, Сян Юй не могла делать никаких выводов, но теперь, зная это, она могла предположить следующее: во-первых, она не госпожа, потому что при отборе служанок они обходили все дворцовые покои и видели всех господ и госпож, и среди них ее не было. Во-вторых, она очень хорошо знает дворец, может даже ночью пробраться в Дэсингун и свободно перемещаться по нему, а также проникнуть в тюрьму и спасти ее. Все это указывало на то, что она высокопоставленная служанка, и ее господин или госпожа занимает очень высокое положение. Ведь не каждый может дать взятку за управляющего целой области.

Так кто же ее господин? Кому выгодна смерть Ци Муцяня? Размышляя об этом, она положила флакон на одеяло и легонько покрутила его пальцем.

Ее рука дрожала. Подумав, она все же открыла флакон и капнула две капли жидкости в чай. Она пыталась убедить себя, что не делает ничего плохого.

Та женщина была права. Она хотела отомстить, но была бессильна. Только благодаря ее вмешательству у нее появился шанс. Даже если ею пользуются, какая разница? В конце концов, она сможет достичь своей цели.

Глубоко вздохнув, она постаралась успокоиться и отнесла чай Ци Муцяню.

Он читал. Все ту же книгу — «Стратегии управления водными ресурсами». Говорят, на юге случилось сильное наводнение. Он так переживает? Но если переживает, почему тратит деньги на строительство нового дворца, а не на помощь пострадавшим? Разве это не странно?

Ци Муцянь читал и делал заметки. Сян Юй взглянула на то, что он пишет… Он действительно старался, а не просто черкал что попало.

Ему незачем разыгрывать спектакль перед простой служанкой. Значит, он неравнодушен и серьезно относится к государственным делам. Но если так, то почему в стране такой беспорядок?

Отец говорил, что рыба гниет с головы. Что император ведет себя неподобающе, чиновники не заботятся о народе, а купцы думают только о наживе. А простой народ, самый угнетенный слой, может только страдать и жаловаться на небеса.

Одним словом, он — худший из худших императоров. Но как такой никчемный император может… Ее взгляд скользил по книжным полкам. Все книги были о государственном управлении.

Может быть, он на самом деле хороший император, но просто не может справиться с коррумпированными чиновниками, оставшимися от предыдущего императора?

Отложив книгу и потянувшись, Ци Муцянь улыбнулся и сказал:

— Ты уже несколько дней здесь. Найди время навестить Тайхоу. Она, должно быть, очень хочет с тобой поговорить.

Сян Юй резко подняла голову, ее грудь сдавило. Он знает? Знает, что Тайхоу хочет через нее узнать о его делах? В тот день, когда она покидала Юнфугун, Тайхоу с доброй улыбкой напутствовала ее:

— Дети вырастают, и их уже не контролировать. Раньше он бежал ко мне с каждой конфеткой, а теперь, когда у него столько забот, он ничего мне не рассказывает. Как же мне, матери, не волноваться? Я боюсь, что его плохому научат, боюсь, что он натворит дел, а я не смогу ему помочь. Боюсь всего… Говорят, пока не вырастишь своих детей, не поймешь родительской любви. Это чистая правда. Когда будешь там, смотри в оба и расскажи мне, нет ли в Дэсингун каких-нибудь злодеев, которые подстрекают императора к дурным поступкам.

Раньше, слушая эти слова, Сян Юй считала, что все правильно. За таким императором действительно нужен глаз да глаз. Сидя на троне, он не занимается государственными делами, а только издает законы, вызывающие гнев неба и негодование людей, так что народ мечтает избавиться от него.

Но после всего, что она увидела и услышала за эти дни, она начала сомневаться.

— Принеси мне шкатулку, — сказал он, указывая на деревянную шкатулку на полке.

— Слушаюсь, — Сян Юй подошла, взяла шкатулку и поставила ее на стол.

Ци Муцянь подвинул шкатулку к ней.

— Это тебе. Посмотри, понравится ли.

Ей? Она всего несколько дней здесь, ничего еще не сделала, за что ей награда? Она непонимающе посмотрела на Ци Муцяня и, помедлив, осторожно открыла шкатулку.

Увидев содержимое, ее сердце екнуло. Это была заколка… такая знакомая заколка.

Два месяца назад у нее был обряд совершеннолетия.

До этого их семья жила небогато, но отец считал, что обряд совершеннолетия для девушки — очень важное событие, к которому нужно отнестись со всей серьезностью. Обычно такой скупой, он потратил месячное жалование, чтобы купить нефрит и собственноручно вырезать для нее заколку.

В те дни отец повсюду носил с собой инструменты и нефрит, работая над заколкой в каждую свободную минуту.

Заколка в шкатулке была сделана из такого же нефрита, как и тот, что выбрал отец, и фасон был очень похожим. Неужели отец принес ее во дворец?

После смерти отца она была слишком расстроена, чтобы мыслить рационально. Решив отомстить императору, она не думала, что вернется домой живой, поэтому продала дом вместе со всей мебелью и вещами. Она не обратила внимания, остались ли дома инструменты для резьбы и нефрит.

Так что, если это заколка ее отца, которую Ци Муцянь решил ей подарить, значит ли это, что он знает, кто она, знает о ее цели, и все ее действия ему известны?

Или это не заколка отца, а просто совпадение, и они лишь немного похожи?

Она не могла найти правильный ответ и не знала, как реагировать.

В этот момент Ци Муцянь доел пирожное и взял чашку с чаем. Видя, что он вот-вот выпьет отравленный чай, Сян Юй распахнула глаза, ее ладони задрожали, и, повинуясь инстинкту, она выхватила чашку у него из рук.

Ци Муцянь изумленно посмотрел на нее, и она тоже, застыв на месте…

— Чай остыл. Я принесу вам новый, — пробормотала она, не смея смотреть ему в глаза, и быстро выбежала из кабинета.

Глядя на ее поспешно удаляющуюся фигуру, Ци Муцянь тихонько рассмеялся. У нее такое доброе сердце, все мысли написаны на лице. Как такая девушка может добиться успеха?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Превращенная в марионетку (Часть 1)

Настройки


Сообщение