Глава 1. Невозвращение отца (Часть 2)

— Да.

— Тогда идем.

Смерть отца лишила Сян Юй способности мыслить здраво. Все ее чувства были поглощены жаждой мести. Она ненавидела мерзавца-императора, восседавшего на драконьем троне. Ей постоянно снились кошмары, в которых она жестоко расправлялась с ним, подвергая мучительной казни, так что даже Яньло-ван в аду не узнал бы его.

Она плакала, гневалась, бушевала, негодовала. Целыми днями ее терзали неразрешимые негативные эмоции. Она не знала, как другие справляются с подобным, но понимала, что ее собственная боль не исчезнет со временем, а будет лишь день ото дня разъедать душу.

Она постоянно вспоминала отца, его нежность и заботу, его слова: «Мне не нужна новая жена, у меня есть дочь».

Да, и ей не нужен был муж, ей хватало отца.

Все эти годы они жили душа в душу, поддерживая друг друга. Каждое мгновение, проведенное вместе, было наполнено сладостью. Вся их радость исходила друг от друга. Они договорились, что и в следующей, и в последующих жизнях снова станут отцом и дочерью.

Но это счастье было разрушено мерзавцем-императором. Не будет ни следующей, ни последующих жизней. Даже их связь в этой жизни оказалась такой короткой!

Ненависть росла с каждым днем, подталкивая ее сделать хоть что-то, чтобы справиться с разрывающими душу чувствами. Поэтому, даже понимая, что она — лишь креветка против кита, и единственным исходом будет гибель, она все равно решила отомстить. У нее не было тщательно продуманного плана, она действовала инстинктивно.

После ухода супругов Ван Сян Юй обнаружила, что и мужчина в черном исчез. Она недолго размышляла об этом, быстро выбросив его из головы — слишком сильны были ненависть, обида и слишком много было дел.

Она была занята организацией похорон, продажей дома, раздачей денег уличным попрошайкам, которых научила распевать «Песнь о падении честного чиновника» и «Хоу И спасает народ, стреляя в солнца».

Днями и ночами она трудилась над книгой «Записки о несправедливо обвиненном Цинтяне», сопроводив ее несколькими иллюстрациями. Поскольку ее сердце переполняли эмоции, каждое слово в книге было невероятно трогательным, и даже рисунки были полны чувств. Когда рукопись была готова и отдана в печать, даже рабочие в типографии были растроганы.

Она потратила все деньги на печать книг, а затем наняла людей, чтобы они стояли на улицах и переулках, раздавая экземпляры каждому прохожему.

Когда все было готово, она переоделась в простую белую одежду и с решимостью смертницы, высоко подняв голову, вышла на улицу.

— Амитабха, благодетельница, прошу вас остановиться.

Молодой монах лет тридцати преградил ей путь. Он был среднего роста, худощавого телосложения, с миловидным бледным лицом и несколько женственными чертами. Из тех, чей пол можно определить по кадыку, но кто вполне гармонично смотрелся бы и в женской одежде… женоподобный юноша.

Сян Юй холодно посмотрела на него, не говоря ни слова.

— У благодетельницы синева у врат жизни и краснота у почтовой лошади. Не случилось ли в вашей семье насильственной смерти?

Она слабо улыбнулась. Она была в траурной одежде — неужели это могло означать что-то иное, кроме смерти близкого? Или она собралась оплакивать мерзавца-императора?

— Учитель, если вам есть что сказать, говорите быстрее. У меня еще дела.

— Лоб у девушки низок, на переносице появилась красная жилка. В последнее время вам следует быть особенно осторожной, избегать импульсивности, сохранять спокойствие духа. Иначе в лучшем случае вас ждет кровопролитие, а в худшем — гибель. Надеюсь, девушка трижды подумает, прежде чем действовать.

Ее взгляд стал еще холоднее. Чей ребенок сможет сдержать порыв, когда его отец погиб несправедливой смертью? Она как раз и шла навстречу кровопролитию, твердо решив действовать импульсивно, не заботясь о своей жизни. Если жизнь ей не дорога, к чему трижды думать!

Таков уж этот мир. Будучи на дне общества, чтобы сорвать хоть клочок кожи с тех, кто наверху, можно лишь поставить на кон собственную жизнь. Если она не рискнет, неужели ей придется молча смириться с несправедливой гибелью отца?

Теперь любой, кто попытается ее отговорить, нарвется на ее агрессию. Она ждала, чтобы он сказал еще хоть слово, и тогда она немедленно обрушит на него словесную атаку.

Монах хотел было сказать еще пару слов — в конце концов, прожить вторую жизнь нелегко, — но, увидев упрямую решимость в ее глазах и готовность к нападению, как у леопарда… решил отступить. Не все могли принять его доброту. Жаль, у нее явно было большое будущее.

Тихо вздохнув, монах все понял. Если кто-то сам ищет бедствий, он бессилен. Оставалось лишь надеяться, что небеса будут к ней милосердны еще раз.

С многозначительной, спокойной улыбкой он повернулся и ушел, медленно шагая и вздыхая: — Судьба всегда в руках людей…

Полная злобы Сян Юй холодно усмехнулась ему в спину. К чему эти банальности? Готовила она неважно, но вот разливать «куриный бульон для души» была мастерица. Таких бесполезных фраз она могла наговорить целый воз.

Снова выпрямив спину, Сян Юй направилась к ямыню. Не колеблясь, она схватила барабанную палочку и изо всех сил забарабанила: дон-дон-дон!

***

В тайной комнате друг напротив друга сидели трое мужчин.

Посередине расположился мужчина с изящными чертами лица, красивый настолько, что любая женщина почувствовала бы себя рядом с ним дурнушкой. Он по-прежнему был одет во все черное — возможно, это было его особое пристрастие, но даже черный цвет не умалял его красоты.

Рядом с ним сидел похожий на черного медведя Ян Цин. Контраст между их внешностью был разительным.

Но не стоило недооценивать Ян Цина. Он был внебрачным сыном младшего сводного брата премьер-министра Яна и племянником самой вдовствующей императрицы Тайхоу.

Семья Ян славилась строгими нравами. Никто не ожидал, что нелюбимый младший сын возьмет в содержанки куртизанку, да еще и приживет с ней сына. Этот позорный поступок растоптал репутацию семьи Ян.

Вдовствующая императрица не смогла стерпеть этого и издала указ: разлучить с матерью, оставить сына.

Младшего сына и его любовницу насильно разлучили. Убитые горем, они оба повесились, оставив сына сиротой. В конце концов, Ян Цина отправили обратно в семью Ян.

Жизнь ненавистного внебрачного сына можно было описать одним словом — несчастная!

С другой стороны сидел Цзинь Ван, Чжоу Чэн. Он был принцем-заложником (чжицзы), присланным из государства Чжоу.

Чжицзы — это заложник относительно высокого статуса. Его мать была потомком шаманского клана У, низкого происхождения, но небесной красоты, и свела с ума императора Чжоу Ди.

После смерти матери Чжоу Чэн стал чужим в гареме. У других принцев были матери, у него же не было никого. Поэтому, когда двору понадобилось отправить заложника за границу, Чжоу Чэн стал самым очевидным выбором.

— Опоздали, — сказал Ян Цин.

— Что ты имеешь в виду? — ледяным тоном спросил мужчина в черном.

— То и имею. Женщина из соседней камеры сказала мне, что Сян Юй отравили в ту же ночь, как она попала в тюрьму. Тело пролежало там целую ночь, прежде чем его утащили.

Услышав это, мужчина в черном пришел в ярость. Редко терявший самообладание, он сжал кулаки так сильно, что чашка в его руке разлетелась на куски, оставив на ладони несколько глубоких и мелких порезов. Кровь закапала вниз.

Увидев это, Чжоу Чэн силой разжал его руку и сердито сказал: — Разожми! Тебе мало ран? Мои лекарства очень дорогие!

— Найди ее тело. Похорони с почестями, — процедил сквозь зубы мужчина в черном.

Он ненавидел себя за то, что опоздал. Зная, как она была разгневана и убита горем, зная, что она может потерять рассудок и натворить глупостей, он не послал людей следить за ней денно и нощно, не остановил ее.

Чжоу Чэн понимал его гнев, но винить тут было некого. В последние дни мужчина в черном мало приходил в себя, Чжоу Чэн держал его у себя, леча раны и выводя яд. Только когда он смог встать с постели, они узнали, что Сян Юй совершила безрассудный поступок.

Ян Цин не обладал сочувствием Чжоу Чэна, он мыслил лишь категориями выгоды и анализа ситуации.

Услышав приказ, он воспротивился. Всего лишь какая-то девчонка, почему кому-то понадобилась ее жизнь?

Наверное, потому, что она подняла слишком много шума, затронув чьи-то интересы. А эти «кто-то», должно быть, обладают немалой властью. Не стоит без нужды рисковать и вмешиваться. Главное — мертвым все равно, даже пышные похороны для Сян Юй не будут иметь большого значения.

— Не сходи с ума. Мы столько лет потратили столько усилий, чтобы ситуация развивалась так, как сейчас. Ты знаешь, сколько глаз следит за нами? Нельзя быть неосторожным ни в словах, ни в поступках. Помни, одна ошибка ведет к другим. Не навлекай беду из-за мертвой девчонки.

— Она просто мертвая девчонка? Нет, она еще и моя спасительница. Без нее я бы давно умер, не говоря уже о каких-то планах, — холодно произнес мужчина в черном, ледяным взглядом смотря на Ян Цина.

Эти слова заставили Ян Цина замолчать. Они смотрели друг другу в глаза, взглядами пытаясь заставить противника уступить. Никто не хотел отступать. После нескольких глубоких вдохов и выдохов Ян Цин наконец сдался и глухо ответил: — Понял. Я найду ее. А ты возвращайся поскорее.

В каждом споре Ян Цин всегда уступал. Но даже сейчас, когда он склонил голову, гнев в глазах мужчины в черном не угас.

Живой взгляд той девушки промелькнул у него в памяти. Она была женщиной, которую трудно забыть. И он, в конце концов, остался у нее в долгу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Невозвращение отца (Часть 2)

Настройки


Сообщение