Глава 3. Превращенная в марионетку (Часть 1)

Ци Мутянь холодно посмотрел на Ци Муцяня. Это что, попытка прикрыться чужим авторитетом?

— Всего лишь несколько слов, какие могут быть осложнения?

— Разве А-Тянь не знает, что во дворце нет секретов? Сегодня ты перекинешься парой слов с Сян Юй, завтра пойдут слухи, что вы прекрасно поладили, а послезавтра, возможно, сложат трогательную любовную поэму о вашей неземной любви и желании пожениться. Не забывай, что семья твоей невесты — это семья премьер-министра Ян. Ты уверен, что хочешь так поступить?

— Разве Ваше Величество не охраняет Дэсингун так, что ни капли воды не просочится? Если только Вы сами не дадите распоряжение, как слухи могут выйти наружу?

— А-Тянь слишком высокого мнения обо мне. Весь этот дворец — большая бочка, а мои жалкие уловки не сработают перед старшими. Я лишь выставляю себя дураком, — в голосе Ци Муцяня звучала явная самоирония.

Сян Юй выпрямила спину, делая вид, что очень увлечена рыбалкой, но ни одно слово из разговора императора и князя не ускользнуло от ее внимания.

Она ясно услышала самоиронию в голосе Ци Муцяня. Но разве положение императора не предполагает всемогущество? Что значат эти слова… Неужели он находится под чьим-то контролем?

Краем глаза она наблюдала за ними. Было очевидно, что Ци Муцянь пытается угодить Ци Мутяню, а тот отвечает ему холодностью. Их общение складывалось так, будто именно князь обладал большей властью.

Ци Мутянь не мог опровергнуть слова Ци Муцяня. Каково положение императора, другие могли не знать, но он знал точно.

— Благодарю Ваше Величество за совет. Ваш подданный понял. Но позвольте и мне дать Вам совет: если Вы не испытываете чувств к дворцовой служанке Сян, не позволяйте ей стать следующей Сюэ Цзыянь.

Ци Муцянь поднял брови. Это что, просьба не трогать Сян Юй? Он хочет сказать, что этот прекрасный цветок предназначен только для него, Ци Мутяня, а у императора нет права даже прикоснуться к нему?

Хотелось засмеяться. Только научился ходить, а уже думает, что может перепрыгнуть через горы? Слишком самонадеянно.

— Сян Юй — не Сюэ Цзыянь и никогда ей не станет, — твердо ответил Ци Муцянь, и в его голосе уже не было прежней легкости.

— Я тоже хочу дать А-Тяню совет: будь осторожнее в словах. Как ни крути, она моя. Если случайно проговоришься, ей придется несладко, да и тебе тоже.

Это угроза? Хм! Ци Мутянь проигнорировал Ци Муцяня и направился прямо к Сян Юй. Наклонившись к ее уху, он прошептал:

— Жди меня. Рано или поздно я сделаю так, что ты сможешь открыто стоять рядом со мной.

За кого они ее принимают? Намек Ци Муцяня и так вывел ее из себя, а теперь еще и Ци Мутянь решил «дополнить картину»? Все хорошее впечатление, которое он произвел, снова испарилось.

Сян Юй охватило возмущение!

Неужели женщины здесь должны носить ярлык «собственность такого-то», чтобы обрести ценность? Неужели она должна добиться внимания Ци Мутяня, чтобы быть счастливой?

Чушь! Кому это нужно? Что такого особенного в том, чтобы стоять рядом с ним? Она может стоять с гордо поднятой головой где угодно, не обязательно рядом с ним.

Сян Юй помрачнела. Неважно, хотел ли Ци Мутянь сказать ей что-то хорошее или просто оговорился, она не хотела, чтобы он ее неправильно понял.

— Благодарю господина Шицзы за внимание. Хотя Сян Юй не какая-то важная персона, но я живу ради себя, а не для того, чтобы кем-то жертвовать или кого-то ждать.

Бросив эти слова, она повернулась, чтобы собрать рыболовные снасти. Сян Юй сказала себе, что самолюбие — не главное, а любовные дела — пустая трата времени. У нее есть более важная задача, не стоит растрачивать эмоции на бессмысленные споры.

Внезапно раздались аплодисменты. Ци Муцянь хлопал в ладоши и показывал большой палец, не скрывая своего восхищения.

— Прекрасно сказано! Женщина должна обладать такой гордостью! Женщин не ценят, потому что они сами считают себя слабыми. Прежде чем другие начнут смотреть на них свысока, они сами начинают смотреть на себя свысока.

Что же делать? Она ему нравится все больше и больше. Ци Муцянь вдруг подумал, что ее отказ от предложения семьи Ван — это просто замечательно.

Сян Юй, стоявшая к нему спиной, услышав эти слова, словно застыла на месте, рука ее замерла в воздухе. Он что, с ней согласен? Он не считает, что она слишком самоуверенна и лишена женской скромности?

Видя их «единодушие», Ци Мутянь почувствовал боль в груди. Он снова ее теряет? Снова проигрывает Ци Муцяню? Постойте, «снова»? Когда он ее вообще имел? Если не имел, то что теряет? Он не понимал, откуда взялись эти мысли.

Ци Муцянь сделал шаг вперед, загораживая собой глубокий взгляд Ци Мутяня, потому что в этом взгляде читались боль и тяжесть, словно между ними было что-то в прошлом. Это чувство было неприятным.

— Не хочешь зайти ко мне в кабинет?

Ци Мутянь пришел в себя и, встретившись с ухмыляющимся лицом Ци Муцяня, почувствовал еще большее раздражение. С такой уродливой внешностью еще пытается строить из себя прекрасного принца. Неужели не видит, как отвратительно выглядит?

— Благодарю Ваше Величество за приглашение, но мне нужно идти в Юнфугун к Тайхоу.

— Вот как? Хорошо. В следующий раз, когда будешь во дворце, не забывай, во сколько у меня заканчивается утренний прием, — не стоит пытаться соблазнить чужую женщину, пока хозяин дома отсутствует. Такое поведение довольно низко.

Ци Муцянь с улыбкой смотрел, как тот, рассерженный, развернулся и ушел. Однако в следующий миг улыбка с его лица постепенно исчезла.

Ци Мутянь все чаще навещает Тайхоу и очень старательно разыгрывает спектакль с дочерью семьи Ян. Это значит, что он и семья Ян действуют заодно, в полной гармонии? Хотелось бы верить!

Интересно, как долго волк, которого держат за собаку, будет послушно выполнять команды?

Отведя взгляд, Ци Муцянь снова натянул беззаботную улыбку. Он скомкал портрет красавицы и бросил его в воду. Затем наклонился к ведру.

— Поймала рыбу? Такая большая! Молодец, хватит, чтобы старина Чжао приготовил нам ужин. Сяо Шуньцзы!

— Я здесь!

Сяо Шуньцзы, запыхавшись, наконец-то догнал императора. Он не увидел ожидаемого зрелища, только потемневшее лицо Цзин Вана. Значит, его господин одержал полную победу? Вытерев пот со лба, он с гордостью, присущей человеку из Дэсингун, произнес:

— Отнеси рыбу старине Чжао.

— Слушаюсь, — Сяо Шуньцзы взял ведро, многозначительно посмотрел на императора, потом на Сян Юй и хихикнул.

Она склонилась над столом, собирая кисти, тушь и чернильный камень. Ци Муцянь сел обратно на каменную скамью.

— Ты сердишься?

— Не смею, — равнодушно ответила она.

Он не принял ее слова всерьез и продолжил:

— Ты сердишься на мой намек, считаешь, что я тебя принизил, потому что ты не стремишься к высокому положению, а я тебя неправильно понял?

Что? Он что, учился в Хогвартсе и владеет легилименцией? Она изумленно подняла на него глаза.

— Я тебя не неправильно понял. Это ты меня неправильно поняла. Я прекрасно знаю, что ты за человек. Я сказал это, чтобы предостеречь тебя от Ци Мутяня. Его невеста — непростая женщина, она может раздуть скандал из ничего. А то, что Ци Мутянь обращался с просьбой к Тайхоу, уже разлетелось по всему дворцу. Я боюсь, что ты случайно столкнешься с ней и пострадаешь.

Он говорил спокойно, без высокомерия, присущего императору, и она, забыв о правилах приличия, тоже расслабилась.

— Ты мог бы предупредить меня лично.

— Ци Мутянь так привлекателен, у вас общие интересы, вы так хорошо ладите… Если бы я предупредил тебя «лично», ты бы не подумала, что я наговариваю на него? Кому бы ты поверила, мне или ему?

— Я высказал все прямо в его присутствии. Если бы это было неправдой, он мог бы открыто возразить мне. Но он не сделал этого. В такой ситуации ты можешь быть уверена, что я не клевещу.

В его словах был смысл. Тем более, у нее самой было много предубеждений против Ци Муцяня. Он был ее заклятым врагом, убийцей ее отца. Если бы он действительно предупредил ее лично, она бы точно посчитала его сплетником.

Видя, что она смягчилась, он продолжил:

— Все, что я сказал, — правда. Особенно вот это.

— Что именно?

— Ты не Сюэ Цзыянь и никогда ей не станешь.

Это значит, что он не позволит ей залезть к нему в постель и даже думать не смей о наследнике? Или что она слишком уродлива, смотреть на нее больно, и он не может себя заставить? Или что она не должна мечтать о его теле, потому что он любит мужчин, а не женщин, и он уже говорил это триста раз, так что пусть запомнит как следует?

Глядя на ее сменяющиеся выражения лица, он рассмеялся и потрепал ее по волосам.

— Не забивай голову глупостями. Ребенок Сюэ Цзыянь не от меня.

Что? Не от него?! Боже, это было еще более шокирующим, чем все ее домыслы.

Если ребенок не от него, зачем он позвал ее отца во дворец расследовать это дело? Зачем пришел в ярость, когда тот не смог найти виновного, и приказал его казнить? Если ребенок не от него, зачем он так раздувал эту историю, заставляя всех верить, что у императора есть наследник? Если ребенок не от него, то кто настоящий отец?

У нее было множество вопросов, но, чтобы не затрагивать щекотливую тему своего положения, она в итоге задала самый безобидный:

— Кто отец ребенка?

— Почему ты спрашиваешь об этом? — удивился Ци Муцянь. Он дал ей возможность задать более «глубокий» вопрос, чтобы самому раскрыть все карты, но она спросила о самой несущественной вещи.

Ладно, подождем еще немного. В конце концов, она не сможет больше молчать.

— Я хочу знать, кто может свободно перемещаться по охраняемому дворцу. У кого хватает наглости считать гарем борделем и посещать его, когда вздумается?

Он снова рассмеялся, но не ответил. Не обращая внимания на ее вопрошающий взгляд, он сменил тему:

— Я видел портрет Тайхоу, который ты нарисовала. Можешь нарисовать и меня?

— Кого рисовать? Тебя? — сделать селфи императора для потомков?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Превращенная в марионетку (Часть 1)

Настройки


Сообщение