Глава 14 (Редакция)

Слегка пронзительный голос Хэ Чанси стих, и он поклонился Цзян Цяо, стоявшей в первом ряду: — Сяои Цзян, прошу принять указ.

Старая госпожа Цзян быстро подхватила Цзян Цяо и легонько подтолкнула ее вперед.

— Ваша служанка принимает указ. Благодарю Императора за великую милость, — Цзян Цяо послушно выпрямилась, совершила церемонию принятия указа, на ее лице сияла милая улыбка: — Благодарю евнуха за труд.

Наконец-то ее выбрали, следуя сюжету прежней владелицы тела. Цзян Цяо вздохнула с облегчением, чувствуя некоторую радость: она помнила, что прежняя владелица тела в книге получила начальный ранг Пинь пятого ранга, а та кандидатка Шэнь — лишь Сяои шестого ранга.

Теперь ее начальный ранг был ниже, Вэнь Сю, которая собиралась интриговать против нее, не попала во дворец, а она сама, воспользовавшись инцидентом с геранью, создала себе образ не очень сдержанной и простодушной девушки.

Улыбка на лице Цзян Цяо стала еще ярче: жизнь соленой рыбки, где можно есть дыни и смотреть представления, о которой она мечтала, манила ее!

Хэ Чанси, увидев улыбку красавицы, затмившую все вокруг, конечно, обрадовался: — Сяои Цзян слишком вежлива. Помните, завтра в час Вэй (13:00-15:00) вам нужно войти во дворец через Ворота Чжуцюэ.

Он же видел, как настроение Императора явно улучшилось, когда он смотрел на картину этой Сяои Цзян — госпожа, способная радовать Императора, несомненно, имеет безграничное будущее.

Старая госпожа Цзян теперь тоже не держалась свысока, улыбаясь добродушно: — Евнух Хэ, конечно, устал, передавая указ Императора. Побывав во стольких резиденциях, вы, должно быть, утомились. Не хотите ли зайти выпить чаю, утолить жажду?

Глаза Хэ Чанси блеснули. Он знал, что Старая госпожа резиденции Цзян Гуогуна всегда была щедра: — Что вы, совсем не устал.

Указ для Сяои Цзян — всего лишь третий, впереди еще пять-шесть.

Лицо Старой госпожи Цзян просияло: объявление указов о рангах всегда идет от высшего к низшему. Цзян Цяо оказалась в первой тройке, что свидетельствовало о ее неплохом положении.

Цзян Цяо, стоявшая рядом, наблюдала, как они обмениваются любезностями, пока Хэ Чанси, довольный, не спрятал в рукав набитый мешочек.

Проводив Хэ Чанси взглядом, Старая госпожа Цзян обернулась, чем напугала Цзян Цяо.

Словно из холодного, мрачного дерева вдруг расцвел великолепный георгин.

Старая госпожа Цзян ласково подошла, взяла Цзян Цяо за руку и рассмеялась, как распустившаяся хризантема: — Пятая девочка и впрямь молодец, не зря бабушка приготовила для тебя деньги, — полностью изменив свое пренебрежительное отношение к Цзян Цяо в последние дни.

Цзян Цяо приподняла бровь, автоматически зафиксировав слово «деньги» — чтобы хорошо жить во дворце, нужно либо иметь благосклонность, либо деньги.

Старая госпожа сама спешила дать ей денег, и Цзян Цяо не собиралась отказываться. Она послушно последовала за Старой госпожой в покои, а за ними, конечно, следовала целая толпа людей.

————

— Пятая девочка, ты должна помнить, что с твоим статусом и внешностью у тебя восемь шансов из десяти получить благосклонность.

Ты только что попала во дворец, тебе нужно быть скромной и осторожной, остерегаться интриг злонамеренных людей.

Также нужно подружиться с некоторыми наложницами, которые попали во дворец раньше, но нельзя позволять другим использовать тебя, — Старая госпожа все еще сидела на почетном месте в комнате, без умолку наставляя Цзян Цяо, «как тихо получить благосклонность».

На этот раз Цзян Цяо сидела не у двери, а удобно расположившись на стуле «Грушевый цвет» ниже Старой госпожи Цзян, стараясь не надевать маску страдания — Старая госпожа была такой болтливой и надоедливой, одни и те же слова она повторяла уже трижды.

Но ради денег, которые обеспечат ей качественную жизнь в будущем, Цзян Цяо пришлось изображать фальшивую улыбку. Каждый раз, когда Старая госпожа переводила дух, она отвечала: — Внучка поняла.

Наконец, Цзян Гуогун не выдержал: — Матушка, у сына в кабинете еще есть доклады, которые нужно написать. Позвольте откланяться.

Старая госпожа Цзян остановилась, поняв, что говорит слишком много, и почувствовав сухость во рту, сказала: — Ладно, у вас у всех дела, можете идти.

Все, словно получив амнистию, поспешно откланялись, выглядя нетерпеливыми.

Только Цзян Цяо тихо сидела на своем месте. Когда все разошлись, она взяла две шкатулки из красного дерева из рук личной служанки Старой госпожи.

Цзян Цяо встала и поблагодарила: — Внучка благодарит бабушку за заботливую подготовку.

Старая госпожа Цзян рассмеялась: — Внутри только приготовленные банкноты, а еще серебряные слитки, золотые слитки и золотые семена дыни. Они немного тяжелые, потом велю кому-нибудь отнести тебе.

Цзян Цяо, играя роль послушной внучки, снова поклонилась и только тогда откланялась.

Выйдя за дверь, она увидела ждавшего ее Цзян Кэ.

В глазах Цзян Кэ читались облегчение от того, что его сестру выбрали и она больше не под властью Сюй Ши, беспокойство о ее будущей жизни и печаль от того, что им, брату и сестре, будет трудно видеться.

Цзян Цяо улыбнулась: иметь брата, который искренне заботится о тебе, — это действительно прекрасно.

Что касается дела Цзян Кэ и Сюэ Ижу, поскольку сами участники не собирались ей ничего рассказывать, она решила оставить это без внимания.

— Наконец-то вышла, там всегда горели теплые благовония, хоть и не едкие, но душные, просто отвратительно, — только когда они отошли подальше от двора Старой госпожи, Цзян Кэ заговорил. Было непонятно, имел ли он в виду воздух в комнате или людей, находившихся там.

— Действительно отвратительно, но оно того стоило, — сказала Цзян Цяо, держа в руках шкатулки из красного дерева, и рассмеялась.

Цзян Цяо, с радостным настроением от внезапного обогащения, с улыбкой сказала Цзян Кэ: — Сегодня мне посчастливилось увидеть дядю.

Раньше я видела его лишь несколько раз по утрам в выходные, когда он возвращался из резиденции Юнсинского Маркиза.

Только сейчас я узнала, что дядя тоже любит ароматную пудру — правда, сегодня он ею не пользовался.

Лицо Цзян Кэ слегка изменилось.

Все в резиденции Цзян Гуогуна знали, что в ночь перед выходным, который бывает раз в полмесяца, Цзян Гуогун обязательно отправляется в резиденцию Юнсинского Маркиза, чтобы поужинать и выпить с несколькими старыми друзьями из знатных семей, и возвращается только утром в выходной.

Ароматная пудра обычно используется женщинами.

А Юнсинский Маркиз боялся своей жены, а его жена была очень ревнива. За исключением больших банкетов, она ни за что не позволяла приглашать в резиденцию певчих или танцовщиц.

Резиденция Юнсинского Маркиза постепенно приходила в упадок. Земля вокруг была застроена домами, которые сдавались в аренду, образуя небольшую оживленную улицу.

Цзян Кэ тут же подумал о словах «любовница» и «наложница, живущая вне дома».

Видя, что Цзян Кэ что-то понял, Цзян Цяо слегка улыбнулась, чувствуя облегчение. Она подумала, что разговаривать с умным человеком легко.

Это был результат усилий Цзян Цяо в течение трех дней, чтобы вспомнить содержание оригинальной книги.

Она вспомнила, как прежнюю владелицу тела повысили из-за смерти Сюй Ши, и другие наложницы завистливо отзывались о ней.

Некоторые из них упомянули, что как только Сюй Ши умерла от болезни, стало известно, что у Цзян Гуогуна много лет была наложница, живущая вне дома, и дочь от нее. И он, несмотря на доклады цензоров и возражения семьи Сюй, принял наложницу в резиденцию. Какой же он «хороший» дядя!

Цзян Цяо снова проанализировала воспоминания прежней владелицы тела и обнаружила, что у Цзян Гуогуна, который обычно не любил выходить из дома, был только один шанс провести ночь вне дома, не опасаясь расспросов Сюй Ши.

Сюй Ши интриговала против прежней владелицы тела, из-за чего та была вынуждена попасть во дворец и закончила печально; Цзян Хэ издевалась над прежней владелицей тела, из-за чего та стала робкой; а Цзян Гуогун и Старая госпожа Цзян потворствовали издевательствам над братом и сестрой, не вмешиваясь.

Испытав гнев прежней владелицы тела, Цзян Цяо, несомненно, должна была отомстить за нее.

Если бы дело с наложницей, живущей вне дома, стало известно раньше, Сюй Ши, узнав перед смертью, что ее честный и верный муж на самом деле не был ей верен, умерла бы раньше от горя и негодования; Цзян Хэ, потеряв защиту Сюй Ши в резиденции и узнав, что она не единственная любимая дочь отца, устроила бы большой скандал, что в итоге привело бы к неприязни Цзян Гуогуна; а Цзян Гуогун и Старая госпожа Цзян, столкнувшись с бесчисленными докладами и претензиями семьи Канцлера Сюй, понесли бы удар по своей карьере и не смогли бы поднять голову в столице.

Таким образом, она отчасти отомстила за прежнюю владелицу тела.

Цзян Цяо опустила глаза и подумала.

— Я понял, сестрица, — на лице Цзян Кэ сияла мягкая улыбка, но в душе он уже принял решение.

Борьба между детьми от главной жены и наложниц в семье Цзян, а также давняя вражда между ними; если дело с наложницей, живущей вне дома, окажется правдой, семьи Цзян и Сюй неизбежно станут врагами.

Цзян Кэ невольно вспомнил, что его второй двоюродный брат, который, по его мнению, был бездарным, получил второе место на Осенних Экзаменах.

Таким образом, Цзян Гуогуну придется добавить к своим преступлениям подкуп экзаменаторов, мошенничество на экзаменах и обман правителя.

Похоже, ему не придется ждать, пока его карьера чиновника стабилизируется. После Дворцовых экзаменов он сразу же разделит семью с первой ветвью.

Связь между двором и гаремом. Он ни за что не позволит резиденции Цзян Гуогуна хоть как-то навредить его сестре.

Он станет опорой для своей сестры в семье Цзян.

Цзян Кэ принял твердое решение и, после того как помог Цзян Цяо собрать вещи, приступил к расследованию окрестностей резиденции Юнсинского Маркиза.

————

На следующий день, в час Вэй, Цзян Цяо пообедала в резиденции Цзян Гуогуна, выслушала наставления Старой госпожи Цзян, попрощалась с Цзян Кэ и села в карету, направляющуюся в императорский дворец, взяв с собой Цзинь Сэ.

Цзинь Сэ была осторожной и рассудительной, преданной прежней владелице тела. С ней Цзян Цяо чувствовала себя спокойно.

Однако, прибыв в свои покои во дворце, ей предстояло встретиться со служанками, которые будут ей прислуживать, установить авторитет, раздать награды, а также встретиться с главной госпожой.

В тот момент, когда карета проехала через Ворота Чжуцюэ, Цзян Цяо вдруг вспомнила что-то важное. Она специально выпрямилась и открыла золотистый императорский указ, чтобы перепроверить.

— Даруется проживание в восточном зале Дворца Сяньфу.

Главная госпожа Дворца Сяньфу — это же та самая Сюжун Чэнь, которая родила немного слабоумного Второго принца, с резким и язвительным характером, обожающая придираться?

Лицо Цзян Цяо скривилось: чтобы жить спокойной жизнью соленой рыбки, ей придется найти способ переехать из Дворца Сяньфу.

Примечание автора:

А Цяо вошла в Ворота Чжуцюэ!

Немного пересмотрела план, поняла, что темп не ускорится, пусть так и идет медленно (лежу).

Следующая глава выйдет в субботу утром в девять.

Я посмотрела, примерно через неделю я перестану быть такой занятой в реальной жизни, и смогу писать каждый день!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение