Глава 15. Ревность, несущая беду

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Зимой первого года Хунцзя в Чжэньдине появился желтый дракон.

Император — дракон, а дракон — император. Появление второго дракона в Поднебесной вызвало волнения при дворе. Многие сочли это дурным предзнаменованием.

В то же время прошел слух, что императрица Сюй, живущая в Чанцюском дворце, беременна уже три месяца.

Император Чэн-ди должен был бы радоваться новости о беременности императрицы. Однако он был слишком увлечен Чжао Ичжу. К тому же, незадолго до этого Ичжу привела во дворец свою младшую сестру, Чжао Хэдэ. Она превосходила Ичжу красотой и грацией, еще больше очаровав императора.

Новость о беременности императрицы быстро распространилась по Вэйянскому дворцу.

Услышав об этом, Бан Чжу, собрав служанок и приготовив подарки — женьшень, целебные отвары, изысканные украшения — отправилась поздравить императрицу.

Увидев императрицу, Бан Чжу поразилась ее бледности и изможденному виду.

— Ваше Величество, зачем же вы так себя изводите? — с сочувствием спросила она. — Живя во дворце, вы должны заботиться о себе.

— Я, девушка из знатной семьи, — с грустью ответила императрица, — думала, что, выйдя замуж за императора, смогу внести свой скромный вклад в его великие дела. И как же я ошибалась!

Бан Чжу коснулась лба императрицы.

— Не печальтесь, Ваше Величество, — сказала она. — Вы носите под сердцем наследника. Даже если вы не думаете о себе, подумайте о будущем ребенке.

Императрица закусила губу, слезы в ее глазах начали высыхать. Бан Чжу взяла у служанки чашу с лекарством, остудила его и начала кормить императрицу.

В этот момент снаружи послышался голос стражника: — Наложница Чжао прибыла!

Рука Бан Чжу дрогнула. Услышав имя Чжао Ичжу, императрица нахмурилась.

— Зачем она пришла? — пробормотала она.

Чжао Ичжу вошла во внутренние покои в роскошном, переливающемся всеми цветами радуги платье. Ее взгляд упал на руку Бан Чжу, держащую чашу, и в ее глазах мелькнули печаль и гнев.

Скрывая свои чувства, Ичжу обратилась к императрице:

— Как ваше здоровье, Ваше Величество?

— Благодарю наложницу за заботу, — холодно ответила императрица. — Чувствую себя превосходно.

Ичжу повернулась к Бан Чжу.

— Наложница Бан, — сказала она, — не будете ли вы против, если я покормлю императрицу лекарством? Я редко навещаю ее и чувствую себя виноватой. Позвольте мне позаботиться о ней.

Бан Чжу, не подозревая подвоха, передала чашу Ичжу.

— Ваша забота трогает нас обеих, — сказала она.

— Не стоит благодарности, — ответила Ичжу, и, пока Бан Чжу отвлеклась, незаметно всыпала в лекарство какой-то порошок.

Погруженные в свои мысли, ни императрица, ни Бан Чжу ничего не заметили.

С непроницаемым лицом Ичжу размешала лекарство и, зачерпнув ложкой, поднесла его к губам императрицы. Та, не колеблясь, выпила горький отвар.

Ложка за ложкой. Горький вкус разливался по языку, а в сердце Бан Чжу вдруг кольнула острая боль.

Когда Ичжу, попрощавшись, собралась уходить, Бан Чжу заметила в ее глазах глубокую печаль.

— Ичжу… — окликнула она.

Чжао Ичжу обернулась и слабо улыбнулась. Улыбка ее была подобна увядающему цветку, полной печали и горечи. Бан Чжу почувствовала, как ее пробирает дрожь.

Когда Бан Чжу пришла в себя, Ичжу уже исчезла, оставив после себя лишь тонкий, прохладный аромат, окутывающий Бан Чжу…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение