С появлением Чжао Хэдэ Ханьский Чэн-ди еще больше погрузился в мир плотских утех и вина, совершенно не заботясь о своем здоровье. Если Чжао Ичжу удовлетворяла его страсть к музыке и танцам, то Чжао Хэдэ полностью завладела его чувствами. Пышные формы Хэдэ, белоснежная кожа и чарующий аромат сводили императора с ума. Он даже заявил: «Лучше умереть пьяным в объятиях неги, чем стремиться к белым облакам императора У-ди», сравнивая ее с «обителью неги».
Верная своему обещанию сестре, Чжао Хэдэ начала открыто противостоять императрице Сюй, пытаясь найти любой повод для ее низложения и захвата трона для своей сестры.
Вскоре такой случай представился.
Зима третьего года Хунцзя выдалась особенно холодной. Уже в начале ноября ледяной ветер пронизывал Чанъань до костей.
Императрица Сюй, страдая от невнимания императора после появления сестер Чжао, проводила дни в печали и гневе. Со временем она потеряла былую красоту, став бледной и изможденной. Видя страдания сестры, Сюй Е отправила во дворец Чанцю лучшие снадобья и любимые блюда императрицы из их родных мест.
Встреча сестер была трогательной.
Видя, как осунулась и побледнела ее сестра, Сюй Е, будучи прямой и откровенной, не смогла сдержать гнева. Она про себя прокляла сестер Чжао и, ласково поглаживая руку императрицы, сказала:
— Не печалься так, сестра. По-моему, эти две — настоящие демоницы. Встретить таких — большое несчастье…
Императрица Сюй с горечью ответила:
— Разве это не так? Император настолько ослеплен ими, что забыл о государственных делах. Он проводит дни в развлечениях. Мои страдания — ничто, потеря ребенка — ничто, но если он продолжит в том же духе… — Императрица не смогла сдержать слез.
Сердце Сюй Е сжалось от боли. Она нахмурилась и, крепко сжав руку сестры, сказала:
— Сестра, это дело государственной важности. Если ты доверяешь мне, послушай моего совета. Отправляйся к алтарю на севере Чанъаня и помолись Небесам. Если эти женщины действительно демоницы, ты избавишь страну от великого зла!
Императрица Сюй, измученная одиночеством и всегда доверявшая сестре, без колебаний согласилась.
Однако этот разговор тут же стал известен Чжао Хэдэ.
Несмотря на внешнюю кротость и добродетель, Чжао Хэдэ была хитрой и коварной. Узнав о случившемся, она немедленно отправилась к императору.
Со слезами на глазах и нахмуренными бровями, она выглядела трогательно и беззащитно. Ее тихий, дрожащий голос, полный обиды и негодования, заставил сердце императора сжаться. Он крепко обнял Хэдэ и нежно спросил:
— Что случилось?
Рыдая, Чжао Хэдэ рассказала о разговоре императрицы Сюй и ее сестры, живописуя все в ярких красках. Ее слезы разбили сердце императора, и он поверил каждому ее слову. Мысль о том, что императрица, супруга правителя Великой Хань, обратилась к колдовству, чтобы проклясть его любимых наложниц, привела его в ярость. Он тут же написал указ о низложении императрицы и объявил его по всей стране.
Зимой третьего года Хунцзя, семнадцатого ноября, императрица Сюй была низложена и переведена из дворца Чанцю во дворец Чандин.
В тот год зима наступила рано. Густой снег, словно застывшие слезы, покрыл великолепный Вэйянский дворец белой пеленой.
В тот день, во дворце Цзэнчэн Шэ, Бан Чжу увидела, что ее волшебная трава засохла и превратилась в пепел. Она тихо покачала головой и вздохнула…
(Нет комментариев)
|
|
|
|