Глава 18. Сестринская любовь

Дождливая дымка окутала Чанъань, скрывая дворцы в туманной пелене. В такую погоду все вокруг казалось сырым и холодным, пропитанным горечью, словно слезы, стекающие по колоннам.

В Чжаоянском дворце Ичжу перебирала струны циня, который забрала у Бан Чжу. Ее взгляд был задумчив, мысли витали вокруг той, кто была так близко и так далеко одновременно. Начав тихонько играть, Ичжу запела «Мелодию провожания ветра»:

— Поднимается холодный ветер, с неба падает иней... Храню в сердце образ возлюбленного... Так трудно забыть... Переполняют меня чувства...

Голос Ичжу, чистый и звонкий, словно небесная музыка, лишенный каких-либо примесей, разносился по залу, подобно журчанию хрустального ручья. Чжаоянский дворец, казалось, превратился в волшебную страну.

Вскоре появилась Чжао Хэдэ в светло-голубом платье, цвета туманной дымки. Ее грациозная фигура притягивала взгляд. С легкой улыбкой она спросила:

— Сестра, ты все еще думаешь о своей подруге? Почему бы тебе не навестить ее?

Ичжу слабо улыбнулась, но ее взгляд оставался глубоким и туманным.

— Встретимся мы или нет — какая разница? Она не пойдет со мной. Она предпочтет остаться здесь, во дворце, и забыть меня навсегда.

Чжао Хэдэ тихо вздохнула и прижалась к сестре. От нее исходил тонкий аромат.

— Сестра, я последовала за тобой, потому что не могла тебя оставить... Я так тебя люблю.

Пальцы Ичжу продолжали перебирать струны, и мелодия, подобная журчащему ручью, наполняла зал.

Ичжу опустила ресницы, и в ее глазах мелькнула печаль.

— Хэдэ, не скрывай от меня... Ты влюбилась в него. И он любит тебя.

Тело Чжао Хэдэ дрогнуло. Она подняла голову, и в ее нежных глазах заплескалось смущение.

— Сестра...

Ичжу повернулась к ней, и их прекрасные лица оказались совсем близко. Она мягко улыбнулась.

— Хэдэ, если ты любишь его, будь с ним.

— Но сестра... Ты же та, на ком он хочет жениться! Он хочет сделать тебя императрицей.

— Что значит для меня титул императрицы? — В глазах Ичжу появилась грусть. — Все в этом мире для меня — лишь прах. Кроме ее любви, мне ничего не нужно... Император, хоть и известен своей любвеобильностью, способен на глубокие чувства. Если ты любишь его, не упусти свой шанс.

— Сестра...

Глаза Чжао Хэдэ наполнились слезами.

— Не плачь. Это наша сестринская любовь.

— Сестра, я сделаю все, чтобы ты стала самой завидной женщиной в гареме! Я хочу, чтобы она по-настоящему увидела тебя! Я не позволю никому причинить тебе боль...

Чжао Хэдэ уткнулась в объятия сестры, и Ичжу нежно погладила ее по спине. Хэдэ рыдала навзрыд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение