Глава 10. Первое признание

Ранняя осень. В воздухе витали покой и безмятежность. Чистое, словно вымытое, небо простиралось над землёй, подобно бесконечному полотну. Облака неспешно плыли по небосводу, создавая картину умиротворения. Однако в Поднебесной царила совсем иная атмосфера.

В летописях говорится, что в день прибытия Чжао Ичжу во дворец «в последний день четвертого месяца года цзихай произошло солнечное затмение».

С момента восшествия на престол Чэн-ди небесные знамения следовали одно за другим. Император, конечно, издал указ, в котором выражал свою «глубокую тревогу и страх», однако не придавал этому особого значения и уж тем более не связывал эти явления с появлением новой красавицы во дворце. Но придворные не переставали судачить о знамениях, и император, отчаявшись прекратить эти разговоры, в конце концов махнул на них рукой.

Тем временем в покоях Цзэнчэн Шэ Бан Чжу любовалась недавно пересаженными хризантемами. Тонкие лепестки источали нежный, приятный аромат. Бледно-жёлтые, слегка влажные лепестки, сплетаясь в замысловатый узор, напоминали клубок неразрешимых мыслей, окутывая её душу. Сегодня Бан Чжу была одета в просторное платье тёмно-пурпурного цвета, которое подчёркивало её зрелую красоту и достоинство. Любуясь одинокими осенними хризантемами, она тихо вздохнула. Обладая острым умом, разве могла она не знать истинную причину всех этих небесных знамений?

— Небесные знамения… Неужели это воля небес? — прошептала она.

Что поделать, что поделать…

Её вздох затих, и лепестки хризантем слегка дрогнули. Внезапно снаружи послышался голос слуги:

— Император прибыл!

Бан Чжу поспешно вышла навстречу вместе со своими служанками.

Едва она переступила порог, как её поразил необычный аромат. Бан Чжу подняла глаза и увидела женщину, стоящую за спиной императора. Это была она.

Улыбка, прекрасная, как распустившийся цветок. Грациозная фигура, лёгкая, словно летящая птица. Нежные, полные любви глаза, излучающие очарование. Она была одета в длинное ярко-красное платье, которое облегало её хрупкую фигуру, словно осенний лист, трепещущий на ветру. Она стояла рядом с императором, но её пылкий взгляд был устремлён на Бан Чжу. Она одарила её загадочной, пленительной улыбкой.

На мгновение Бан Чжу потеряла дар речи. Когда она пришла в себя, император уже стоял рядом с ней.

— Как поживаешь, любимая? Погода становится прохладнее, береги себя, — произнёс Чэн-ди, рассеянно поприветствовав её.

— Благодарю за заботу, Ваше Величество. Я буду осторожна. Но кто эта девушка?.. — спросила Бан Чжу, чувствуя, как её тело дрожит от внезапного озноба. Холодный осенний ветер, казалось, проникал ей в кости.

— Это танцовщица из дома моей сестры, принцессы Янъа. Она прекрасна и искусно играет музыку. Я привёл её составить тебе компанию. Надеюсь, ты оценишь мою заботу.

Бан Цзеюй опустила глаза, чувствуя, как холод осени сковал её тело. Разве у неё был выбор?

Проводив императора, Бан Чжу обернулась. Девушка в красном стояла у окна, с загадочной улыбкой на лице, встречая её холодный взгляд. Осенний ветер, врываясь через окно, развевал её платье, словно языки пламени, или как мириады красных кленовых листьев, кружащихся в завораживающем танце.

— Ты всё-таки пришла, — тихо произнесла Бан Чжу.

Едва она закончила фразу, как красная фигура метнулась к ней и бросилась в объятия.

Бан Чжу почувствовала холод на груди, пропитавший её одежду. Она плакала?

Сердце Бан Чжу сжалось от боли. Она обняла девушку, нежно поглаживая её хрупкие плечи.

— Оставьте нас, — обратилась она к служанкам.

— Слушаемся, госпожа, — ответили служанки и вышли, переполненные тревогой и догадками о связи своей госпожи с этой танцовщицей.

Красный шелковый балдахин. Тонкий аромат хризантем. Рассыпанные жемчужины, мерцающие мягким светом.

Покои Цзэнчэн Шэ наполнились тёплым светом и нежным ароматом. Бан Чжу села на ложе, покрытое парчой семи цветов, и начала настраивать струны цитры. Её пальцы легко перебирали струны, извлекая нежную, чарующую мелодию. Звуки музыки, чистые и трогательные, словно слова любви, ласкали слух и волновали сердце девушки в красном. Девушка, обнажив плечи и грудь, с распущенными чёрными волосами, напоминала прекрасную, но печальную картину. Затем она начала танцевать…

Лёгкая, как испуганная птица, грациозная, как парящий дракон.

— Ты — Феникс, а я — Павловния. Это наша судьба, предначертанная тысячи лет назад. Я готова на всё ради тебя, только люби меня… — с отчаянием в голосе прошептала она.

— Павловния, это всего лишь сон. Забудь об этом. Так будет лучше для нас обеих, — холодно ответила Бан Чжу, не поддаваясь на её мольбы.

Но девушка не хотела слушать. Слёзы катились по её щекам, словно россыпь сверкающих капель.

— «Феникс находит приют на ветвях павловнии»… Почему ты не признаешь, что тоже любишь меня?.. Я никогда не изменю своих чувств. Я буду ждать тебя, даже если моя душа рассеется…

Музыка резко оборвалась. Бан Чжу подняла голову и посмотрела в глаза танцовщице. Её палец был порезан струной цитры. Кровь, алая, как огонь, густая, как чернила, капала на цитру, словно кровавые слёзы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение