Глава 9. Фэйянь попадает во дворец

Лицо девушки было нежным, словно сливки, губы — маленькими и алыми, как вишня. Лёгкий румянец подчёркивал её красоту и очарование. Тонкая талия изгибалась, словно ветка ивы, склоняющаяся к воде, создавая лёгкую рябь на её поверхности. Её миловидное лицо, нежное, как белый цветок груши, вызывало чувство умиления.

Чэн-ди потерял дар речи, не отрывая взгляда от танцовщицы. Она же, словно невзначай, бросала на него манящие взгляды, разжигая в императоре желание.

Император изо всех сил пытался сдержать себя, но кровь в его жилах всё сильнее закипала. Он схватил чашу с вином и залпом осушил несколько, надеясь, что обжигающий напиток хоть немного прояснит его разум и охладит пыл.

Когда танец закончился, девушки стали расходиться. Чэн-ди хотел было последовать за понравившейся танцовщицей, но принцесса Янъа, мягко улыбаясь, остановила его:

— Брат, неужели тебе кто-то приглянулся?

— В твоём доме, сестра, поистине скрываются настоящие сокровища! — воскликнул император. — Такая красота и талант вызывают восхищение! Одна из девушек особенно пленила меня своей грацией и изяществом.

— Я знаю, о ком ты говоришь, брат, — с лёгкой улыбкой ответила принцесса Янъа. — Не волнуйся, я не стану лишать тебя такой прекрасной танцовщицы.

Чэн-ди расцвёл от радости и крепко сжал руку сестры.

На следующий день император, не в силах больше ждать, забрал танцовщицу во дворец.

Однако девушке низкого происхождения, бывшей всего лишь танцовщицей, было непросто сразу стать наложницей императора. К тому же, у неё не было покровительства среди других обитательниц гарема, и она могла столкнуться с неприязнью.

Чэн-ди был в отчаянии. Он видел перед собой лакомый кусочек, но не мог к нему прикоснуться. Император места себе не находил.

Этой танцовщицей была Чжао Фэйянь, чьё имя впоследствии стало нарицательным для обозначения роковой красавицы.

Её детское имя было Ичжу. Её отец, Чжао Линь, был беден, и когда девочка родилась, родители, опасаясь, что не смогут её прокормить, оставили её в поле. Но, вопреки ожиданиям, ребёнок выжил, проведя там три дня и три ночи. Родители, решив, что это знак свыше, забрали её домой. Позже девочку взяла к себе принцесса Янъа, и та стала прекрасной танцовщицей.

Однако нынешняя танцовщица уже не была прежней Чжао Ичжу. Как и в случае с Бан Цзеюй, в её теле обитала душа, вселившаяся из павловнии.

Этот дух павловнии последовал за духом феникса, но, уязвлённый её резкими словами, решил соблазнить императора. Своим чарующим танцем она проникала в сны Чэн-ди, смущая его покой. Её красота и пленительные движения в течение нескольких месяцев тревожили императора, и он не мог забыть её. Поэтому, увидев её вновь, он сразу воспылал к ней страстью.

Всё это было частью её хитроумного плана.

Во Вэйянском дворце танцовщица медленно сняла свой чёрный полупрозрачный наряд и надела лёгкое, словно облако, белое платье. Её кожа сияла, как луна. Повернувшись к ничего не подозревающему императору, она одарила его лёгкой улыбкой. Чэн-ди тут же заключил её в объятия. Девушка казалась невесомой. Император прошептал:

— Я так долго ждал тебя. Но теперь, когда ты здесь, я не знаю, что с тобой делать.

Красавица кокетливо улыбнулась, ликуя в душе. Она прильнула губами к уху императора и прошептала:

— Не беспокойтесь, Ваше Величество. Я готова служить даже простой служанкой при Цзеюй. Только прошу вас, не забывайте меня…

Её сладкий шёпот опьянил Чэн-ди. Не в силах больше сдерживаться, он прижал её к себе и овладел ею прямо на столе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение