Глава 7. Тайные мысли Чэн-ди

Чжан Фан, удостоившись внимания императора Чэн-ди, стал его любимцем. Они проводили вместе дни и ночи, словно молодожёны, неразлучные и счастливые.

Император восхищался красотой и умом Чжан Фана, и они часто развлекались вместе, забывая о дворцовом этикете, пируя до утра.

Оба были молоды и беззаботны, предаваясь удовольствиям. Чжан Фан, и прежде любивший веселье, теперь, пользуясь благосклонностью императора, стал ещё смелее. Исследовав весь Вэйянский дворец, он захотел новых впечатлений.

— За пределами Чанъаня много прекрасных мест, — сказал он императору. — Живописные поля, музыкальные представления, шумные улицы и тысячи огней. Ваше Величество постоянно живёт во дворце и не видит всего этого. Как жаль! Если вы не против, позвольте мне сопровождать вас на прогулке за город.

Чэн-ди, заинтересовавшись, тут же приказал переодеться в простую одежду и отправился с Чжан Фаном за пределы дворца.

Хотя Чанъань уже не был так великолепен, как при императоре У-ди, он всё ещё оставался оживлённым и многолюдным городом. «Южные и северные улицы, театры и рынки» — так описывали переплетение его улиц и переулков.

Чэн-ди и Чжан Фан наслаждались прогулкой, едой, напитками и развлечениями. Император был в восторге, забыв о дворцовых заботах и политике. Чжан Фан, искусно подбирая слова, расхваливал государственные дела Чэн-ди и преувеличивал богатство и процветание империи Хань, приводя императора в ещё больший восторг.

После этой поездки Чэн-ди стал ещё больше любить Чжан Фана, выделяя его среди всех наложниц. Однако эта привязанность вызвала недовольство клана Ван, во главе которого стояла вдовствующая императрица. По дворцу поползли слухи о Чжан Фане.

Чэн-ди, зная об этом, продолжал защищать своего любимца, не желая допустить, чтобы ему причинили вред.

В день рождения Бан Чжу император, увлечённый общением с Чжан Фаном, чуть не забыл об этом. Но внезапно, вспомнив её милое лицо, он воскликнул: — Я чуть не забыл о своей любимой наложнице!

Чтобы порадовать Бан Чжу, император приказал изготовить роскошные носилки. Это был особый знак внимания, ведь по дворцовым правилам только императрица и цзеюй имели право передвигаться в носилках, остальные наложницы пользовались паланкинами.

Носилки, изготовленные для Бан Чжу, были почти так же роскошны, как колесница императрицы. Они были украшены балдахином из перьев зимородка, инкрустированы драгоценными камнями и устланы собольими мехами.

Когда носилки были готовы, Чэн-ди лично приехал в них к покоям Бан Чжу.

Бан Чжу, сочинявшая стихи, услышав о прибытии императора, поспешила ему навстречу. Увидев роскошные носилки и сияющего от гордости Чэн-ди, она невольно улыбнулась.

Её улыбка была подобна весеннему ветерку, ласкающему цветы, ослепительно прекрасной.

Чэн-ди, очарованный, застыл на месте. Придя в себя, он протянул руку к Бан Чжу и нежно позвал: — Любимая, садись со мной…

Бан Чжу замолчала, остановившись на месте. Она подняла на императора кроткий взгляд, но не двинулась с места.

Сердце Чэн-ди сжалось. — Что-то не так? — спросил он.

Бан Чжу опустила голову и опустилась на колени. — Ваше Величество, простите, но я не могу этого сделать. С древних времён только последние правители ездили в одних носилках со своими фаворитами. Я всего лишь скромная наложница и не смею нарушать правила. Прошу вас понять меня.

Чэн-ди почувствовал, как радость сменяется разочарованием. Он опустил протянутую руку и медленно вышел из носилок. Взглянув на склонившуюся перед ним Бан Чжу, он покачал головой. — Что ж, ты всегда отличалась благоразумием. Я всегда ценил твою мудрость и добродетель, но сегодня они стали преградой между нами. — Сказав это, Чэн-ди развернулся и ушёл.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение