Если бы Цзючжу нужно было оценить банкет по случаю дня рождения, устроенный в резиденции маркиза Пинъюань, то еда была очень вкусной.
За столом старшая госпожа резиденции маркиза Пинъюань сидела на почетном месте. Несмотря на возраст, в ней все еще чувствовались благородство и изящество, ни тени старческой слабости.
А вот улыбка госпожи маркизы Пинъюань, занятой приемом гостей, казалась немного натянутой, вероятно, из-за беспокойства о тяжелобольном муже.
С начала банкета и до сих пор маркиз Пинъюань, поддерживаемый служкой, посидел немного за столом, а затем под предлогом покинул банкет, не притронувшись ни к вину, ни к мясу.
Если бы она сама не слышала о тяжелой болезни маркиза Пинъюань, Цзючжу бы усомнилась, правда ли это.
Изящная и благородная старшая госпожа, внимательная ко всем госпожа маркиза, свободные в поведении дети маркиза... В этой пышной и оживленной обстановке Цзючжу, глядя на каждый кустик и каждое деревце в семье Чжэн, почувствовала что-то жуткое.
После еды служанки принесли чистую воду, чтобы гости могли прополоскать рот и вымыть руки. Цзючжу увидела, как старшая госпожа нежно держит руку Принца Ци, ее улыбка была крайне доброжелательной.
Цзючжу вспомнила слова, сказанные ей мастерами.
Под пышным великолепием может скрываться как редкое сокровище, так и самая отвратительная и гнилая грязь.
— Поев, пойдем прогуляемся по двору, чтобы способствовать пищеварению.
Госпожа Шэнь знала, что Цзючжу не любит смотреть оперу, и поправила воротник на одежде Цзючжу: — Через полчаса мы вернемся.
— Хорошо.
Цзючжу не интересовали стихи и браки, о которых говорили дамы, и она не хотела любоваться благородством и изяществом семьи Чжэн. Получив разрешение матери, она встала и пошла посидеть в соседнюю бамбуковую рощу.
Бамбуковая роща была тихой и уединенной, иногда слышалось щебетание птиц. Цзючжу подобрала с земли несколько маленьких камешков и села за стол играть в камешки с несколькими маленькими служанками.
— Госпожа, ваша рабыня часто играла в это в детстве, но все равно не может вас обыграть.
Служанки проиграли, признав поражение, и вздохнули: — Ваши пальцы слишком ловкие.
— Это очень просто.
Цзючжу подбросила несколько камешков в воздух и ловко поймала их: — Ничего особенного, просто рука набита.
Не говоря уже о ловле камешков, два мастера даже заставляли ее ловить кроликов по горам и полям.
— В этой игре есть секрет. Идите сюда, я вас научу.
Цзючжу поманила служанок сесть: — Скорость рук и глаз должна быть одинаковой, нельзя, чтобы рука обманывала глаз...
За бамбуковой рощей Принц Ци услышал женский голос и остановился.
Даже не глядя, он знал, что говорит маленькая девочка из семьи Мин.
Ветер шумел в бамбуковой роще. Принц Ци взглянул на смутно виднеющийся за рощей бледно-розовый силуэт и, повернувшись, собрался уходить.
— Ваше Высочество.
Повернувшись, он посмотрел на Сунь Цайяо, идущую к нему. Принц Ци мягко улыбнулся: — Госпожа Сунь.
— Госпожа, покажите еще раз. Мои глаза успевают, а руки нет...
— Хорошо, это последний раз.
Сунь Цайяо повернула голову, взглянула в бамбуковую рощу и слегка поклонилась Принцу Ци: — Ваше Высочество, здравствуйте, — она улыбнулась: — Интересно, какие госпожи играют в роще?
Принц Ци усмехнулся и ничего не сказал.
Он всегда был так нежен и внимателен к женщинам. Под его взглядом, словно окутанная теплым весенним ветром, невольно влюблялась.
Из рощи снова донесся беззаботный смех девушки. Смех был тихим, но каждый его звук был как укол иглой, пронзая сердце Сунь Цайяо.
Полгода назад ей приснился сон о будущем, неизвестно, правдивый или нет.
Во сне та беззаботная девушка из рощи выйдет замуж за этого мужчину перед ней и станет принцессой-консортом Ци, которой завидуют бесчисленные женщины.
Сон был смутным. Проснувшись, она помнила только, что любимый императором Принц Чэнь умрет за два дня до дня рождения Благородной наложницы Су. Принцесса-консорт Ци, из-за частной беседы с Благородной наложницей Су, будет отвергнута наложницей Нин, и отношения между ней и Принцем Ци будут становиться все более прохладными.
Сон есть сон, он не обязательно правдив.
Если сон правдив, то то, что Мин Цзючжу сейчас не выходит замуж за Принца Ци, возможно, хорошо. По крайней мере... ее не будет отвергать свекровь и не будет холоден муж.
Но независимо от того, сбудется ли сон, правда это или ложь, она не хотела, чтобы у Принца Ци и Мин Цзючжу была хоть какая-то возможность сблизиться.
Она не верила в судьбу, не верила в сны, верила только в себя.
— Госпожа, — Чуньфэнь тихонько сказала Цзючжу на ухо: — За бамбуковой рощей, кажется, кто-то есть. Я пойду посмотрю.
— Не ходи!
Цзючжу схватила Чуньфэнь за запястье: — Если не знаешь, кто говорит, и не знаешь, что они говорят, ни в коем случае не ходи смотреть.
— Любопытство... — Цзючжу встала и потянула Чуньфэнь в другую сторону.
Любопытство может убить.
Выйдя из бамбуковой рощи, Цзючжу снова увидела того мужчину средних лет со шрамом на подбородке.
Он был одет как управляющий. Увидев Цзючжу, выходящую из бамбуковой рощи, он с подобострастной улыбкой поклонился ей.
Когда Цзючжу проходила мимо него, она остановилась, повернулась и посмотрела на него.
Увидев, что знатная особа внезапно остановилась и смотрит на него, мужчина средних лет еще ниже согнулся, еще почтительнее опустив голову.
— Ты управляющий резиденции маркиза?
— Отвечая знатной особе, я управляющий внешнего двора резиденции маркиза. Если знатной особе нужно, чтобы я что-то сделал, пожалуйста, прикажите.
Цзючжу долго смотрела на него: — Отойди подальше.
— Что?
Цзючжу ушла со служанками. Управляющий с недоумением поднял голову. Что означали слова знатной особы?
Он потрогал шрам на подбородке. Неужели этот шрам был так уродлив, что напугал знатную особу?
Вспомнив, откуда взялся этот шрам, его лицо постепенно стало мрачным.
Когда гости разошлись, улыбка на лице старшей госпожи маркиза медленно исчезла. Она тихонько перебирала четки в руке: — Чжэньчжэнь, я заметила сегодня, что ты, кажется, намеренно избегала госпожу Мин?
Чжэн Чжэнь нервно встала: — Бабушка, у меня с госпожой Мин небольшое недоразумение.
Старшая госпожа медленно кивнула: — Хотя она рано или поздно станет отверженной в семье Мин, пока Принц Чэнь не потеряет власть, нельзя проявлять к ней неуважение.
Если бы семья Мин действительно ценила эту дочь, они бы не отдавали ее на воспитание в даосский храм столько лет под предлогом слабого здоровья и молитв.
Три брата Мин холодно относятся к Принцу Чэню. Его Величество думает, что, выдав дочь семьи Мин замуж за Принца Чэня, он сможет заставить семью Мин поддержать Принца Чэня. Он действительно не понимает упорства ученых в некоторых вопросах.
Тогда три брата Мин смогли быть сосланы в суровые земли ради нынешнего Его Величества, а теперь они могут пожертвовать дочерью ради этой настойчивости.
По таланту, по добродетели, по человечности Принц Чэнь далеко уступает Принцу Ци. Более того, Благородная наложница Су много лет не ладит с гражданскими чиновниками, и семья Мин абсолютно не может поддержать Принца Чэня.
С древних времен и по сей день пожертвовать дочерью, к которой не испытывали особых чувств, ради славы семьи никогда не было чем-то необычным.
— Но бабушка, сегодня в семье Мин не было мужчин-гостей, — Чжэн Ваннань немного беспокоился, что семья Мин в будущем будет все ближе к Благородной наложнице Су и ее сыну, создавая проблемы для Вашего Высочества Принца Ци.
— Пришли они или нет, неважно, — старшая госпожа улыбнулась: — Пока он не поддерживает Принца Чэня, для нас этого достаточно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|