Цзючжу посмотрела на Принца Ци, затем на госпожу Сунь, которая подошла прямо к ним после выхода из кареты, и тут же поняла, что это и есть то самое "застенчиво опустив брови, желая, чтобы господин узнал ее чувства".
— У меня медленный шаг, я пойду вперед. Прошу прощения у Вашего Высочества и госпожи Сунь.
Госпожа Шэнь была тактична. Принц Ци и госпожа Сунь были помолвлены, и у них, конечно, были свои нежные слова. Неуместно было им, посторонним, стоять здесь.
— Госпожа, пожалуйста, не стесняйтесь.
Принц Ци мягко улыбнулся.
Сунь Цайяо смотрела на удаляющуюся спину Мин Цзючжу, слегка прикусила губу жемчужными зубами и опустила голову, скрывая все эмоции в глазах.
— Мама, — Цзючжу, держась за руку госпожи Шэнь, тихо сказала: — Мне кажется, госпожа Сунь смотрела на меня как-то странно.
Госпожа Шэнь фыркнула: — Несколько месяцев назад Его Величество намеревался устроить брак госпожи Сунь с Принцем Чэнем, но, к сожалению, у госпожи Сунь и Принца Ци уже были чувства друг к другу.
Как Его Величество мог выдать замуж за Принца Чэня девушку, чье сердце принадлежало другому? Поэтому ему пришлось изменить решение и обручить госпожу Сунь с Принцем Ци.
— Вот как, — Цзючжу внезапно поняла и кивнула.
— Какие у тебя мысли? — Госпожа Шэнь посмотрела на дочь.
Какие мысли?
Цзючжу нерешительно заговорила: — Госпожа Сунь и Принц Ци... очень подходят друг другу?
Госпожа Шэнь: — ...
Она ошиблась, ей не следовало этого говорить.
Ей следовало начать думать о том, как ее дочь, выйдя замуж за члена императорской семьи, сможет избежать неприятностей со стороны невестки.
Этот прямолинейный, не виляющий характер, должно быть, унаследовала от отца.
По дороге к ним время от времени подходили люди, чтобы поговорить с госпожой Шэнь. Почти каждый осматривал ее с головы до ног взглядом, словно на диковинку.
Если бы за взгляд на нее можно было брать плату, заработанных денег хватило бы, чтобы набить кошелек.
Наконец, добравшись до беседки на склоне горы, госпожа Шэнь и несколько знакомых дам сели вместе пить чай и болтать. Цзючжу сидела рядом, улыбалась и кивала, но ее сердце, как воробей на ветке, уже улетело на вершину горы.
— Мы с дамами будем здесь пить чай. Ты пойди на вершину горы и принеси нам несколько самых свежих веточек кизила, — госпожа Шэнь, глядя на послушно сидящую Цзючжу, чьи ноги время от времени подергивались, с улыбкой сказала: — У маленькой девочки хорошая выносливость, это дело как раз для тебя.
— Хорошо, — Цзючжу встала, поклонилась: — Мама и все дамы, подождите немного, Цзючжу сейчас вернется.
Сказав это, она, подхватив подол юбки, побежала из беседки.
Несколько дам, глядя на удаляющуюся спину Цзючжу, вздохнули: — Ваша дочь выглядит очень красиво.
Только человек, за которого ей предстоит выйти замуж, не совсем идеален.
— Сестры преувеличивают, она еще совсем ребенок, — госпожа Шэнь слегка улыбнулась: — Мы, старшие, только желаем ей здоровья, это важнее всего.
Дамы тоже кивнули. Какие родители не желают своим детям быть здоровыми и чтобы у них все складывалось благополучно?
Чуньфэнь знала, что ее госпожа умеет лазить по горам, но она и подумать не могла, что госпожа так хорошо лазает.
Она тяжело дыша, села на землю, даже не заботясь об этикете.
А нежная и мягкая госпожа, ее лицо не покраснело, дыхание не сбилось, словно ничего не произошло.
— Сестра Чуньфэнь, посиди, отдохни немного, а я пойду нарву кизила, — Цзючжу сняла шаль с руки, отдала ее Чуньфэнь и, качая головой, вздохнула: — Сестра Чуньфэнь, у тебя слишком слабое здоровье.
Чуньфэнь: — ...
Госпожа, пожалуйста, признайте факт: это не у меня слабое здоровье, это у вас слишком хорошая выносливость!
Дерево кизила росло невысоко, гроздья красных ягод висели на ветвях, красивые и заметные.
Цзючжу легко забралась на дерево, выбирая самые красные и красивые веточки кизила.
— Маленькая девочка, это снова ты.
Цзючжу раздвинула ветки и посмотрела вниз. Это был молодой господин в фиолетовом одеянии, которого она видела в прошлый раз.
Сегодня он был одет в темно-коричневую парчовую мантию с красным узором, которая подчеркивала белизну его лица, подобного нефриту.
Он, запрокинув голову, смотрел на Цзючжу и указал на веточку кизила рядом с ней: — Не могла бы ты сорвать мне эту веточку?
— Эту веточку? — Цзючжу протянула руку и сломала ее. Послышался треск. Веточка толщиной с большой палец была легко сломана ею: — Отойди подальше, я тебе ее брошу.
Глядя на ровный слом веточки кизила, Принц Чэнь молча отступил на несколько шагов.
С шумом веточка кизила упала на землю.
Подул осенний ветер, дерево раскачивалось, выглядя очень опасно.
Принц Чэнь снова подошел к дереву: — Маленькая девочка, спускайся с дерева.
— Что? — Ветер шумел в ветвях. Цзючжу не расслышала, что он сказал, и просто спрыгнула, наступив на ветку, отряхивая пыль с ладоней: — Что ты только что сказал?
Принц Чэнь: — ...
Чей это ребенок без мозгов, такой безрассудный?
Ветер стих, и смутно послышались голоса нескольких мужчин.
— Госпоже Сунь повезло, она обручилась с Вашим Высочеством Принцем Ци.
— А вот госпоже Мин не повезло. С детства она воспитывалась в Линчжоу, вдали от родителей, не говоря уже о том, что сразу после возвращения в столицу ее обручили с Принцем Чэнем.
Говорят, после возвращения в столицу эта госпожа целый месяц не выходила из дома, но, как оказалось, все равно не смогла избежать судьбы выйти замуж за Принца Чэня.
— Вы бы помолчали, а то вдруг люди Принца Чэня услышат, тогда будут неприятности.
Кто не знает, что Принц Чэнь мстителен, жесток и неразумен.
— Пф!
— Хм!
Принц Чэнь фыркнул и посмотрел на Цзючжу, которая начала закатывать рукава: — Маленькая девочка, что ты фыркаешь?
Цзючжу продолжила закатывать рукава и пошла в сторону, откуда доносились голоса.
— Эй! — Принц Чэнь протянул руку и схватил маленькую девочку за воротник сзади: — Куда собралась?
— Драться!
(Нет комментариев)
|
|
|
|