Глава 5. Нежный и добрый. «Ваше Высочество Принц Чэнь нежен и добр...»

Хотя она столкнулась с не совсем нормальными людьми из семьи Чжэн, покупать одежду и украшения все равно было очень приятно. Только когда Шестой брат платил, его рука слегка дрожала.

— Сестра, — Мин Цуньпу потрогал свой наполовину опустевший кошелек и сказал Цзючжу: — Ты сначала подожди меня в карете, а я пойду в книжный магазин напротив купить несколько книг.

— Хорошо, — Цзючжу потрогала новую шпильку у виска и с хорошим настроением кивнула.

Глядя на улыбку на лице сестры, Мин Цуньпу начал упрекать себя в скупости. Главное, чтобы сестра была счастлива, как можно жалеть деньги?

— Я скоро вернусь, — Мин Цуньпу велел Чуньфэнь: — Позаботься о госпоже.

— Брат, не волнуйся, я обязательно буду послушно ждать тебя в карете, — Цзючжу помахала рукой: — Иди спокойно выбирай книги.

— Тогда я быстро вернусь.

Карета стояла прямо у магазина готовой одежды. Как только Цзючжу подошла к ней, она услышала женский крик.

— Жук, жук!

— Он прыгнул мне на одежду, скорее прогоните его!

Цзючжу увидела, как женщина испугалась до бледности и непрерывно трясла рукавом. Она быстро подошла и поймала жука на рукаве женщины.

— Госпожа, не бойтесь, это всего лишь сверчок, — Цзючжу спрятала сверчка за спиной, чтобы женщина больше не видела его и не пугалась.

— Спасибо, — испуг на лице женщины постепенно исчез. Поблагодарив Цзючжу, она поспешно забралась в свою карету.

— Маленькая девочка, это мой Непобедимый Генерал.

Цзючжу обернулась и посмотрела на вход в магазин готовой одежды. Молодой господин в фиолетовом одеянии, которого она видела раньше, держал в руке клетку для сверчка и с улыбкой смотрел на нее.

— Твой?

— Конечно, — молодой господин в фиолетовом одеянии раскрыл ладонь: — Вот, такие вещи, которые предают хозяина и убегают, лучше передать мне, их хозяину, для разбирательства.

— О, — Цзючжу подбежала к нему и положила сверчка в его слегка бледную и нежную ладонь.

Увидев, что этот «Непобедимый Генерал» с трудом дважды дернулся на ладони молодого господина в фиолетовом одеянии, а затем полностью замер.

— Это... — Цзючжу молча отступила на шаг, тайком разглядывая выражение лица молодого господина в фиолетовом одеянии, затем отступила еще на маленький шаг: — Возможно, я случайно приложила чуть-чуть больше силы.

Чтобы придать своим словам правдивости, она показала большим и указательным пальцами расстояние размером с ноготь: — Правда, только чуть-чуть.

Молодой господин в фиолетовом одеянии слегка приподнял бровь, бросил останки «Непобедимого Генерала» в клетку для сверчка. Один из сопровождающих, шедших за ним, поспешно принял клетку, а другой сопровождающий подал чистый парчовый платок.

Цзючжу увидела, как он неторопливо вытирает руки платком, порылась в кошельке и достала кусочек серебра.

Подумав, она решила, что этот кусочек серебра слишком большой, бросила его обратно в кошелек и продолжила рыться, пока наконец не нашла еще более мелкую серебряную крупинку. Она быстро подошла, сунула ее в ладонь молодого господина в фиолетовом одеянии и тут же отошла от него на несколько шагов.

— Такой большой кусочек серебра, — подняв двумя пальцами серебряную крупинку, которая была меньше ногтя, молодой господин в фиолетовом одеянии вздохнул: — Госпожа так щедра.

Цзючжу тоже было жаль серебряную крупинку, но что поделаешь, если она не взяла с собой медные монеты.

— Пустяки, — с трудом сдерживая боль в сердце, Цзючжу отвернулась, чтобы не смотреть на серебряную крупинку на его пальце: — Это плата за похороны сверчка.

Рука сопровождающего молодого господина в фиолетовом одеянии, державшего клетку для сверчка, слегка дрожала.

Но он был преданным сопровождающим из княжеской резиденции и ни в коем случае не мог проявлять никаких эмоций, пока его хозяин не заговорит.

— Ладно, — молодой господин в фиолетовом одеянии небрежно сунул серебряную крупинку за пояс: — По желанию госпожи, я обязательно устрою Непобедимому Генералу пышные похороны.

— Это... — Цзючжу поклонилась молодому господину в фиолетовом одеянии и извинилась: — Простите.

Хотя это было не намеренно, но она действительно случайно раздавила этого сверчка.

Виновата ее неопытность, она не знала, что люди в столице специально разводят сверчков в качестве домашних животных.

— Ладно, — молодой господин в фиолетовом одеянии вскочил на коня, взял хлыст, протянутый сопровождающим: — Это всего лишь вещь, которая все равно умрет.

Он поднял хлыст, собираясь уехать, но вдруг повернул голову и посмотрел на золотую шпильку с переплетающимися ветвями и цветами у виска Цзючжу: — Из какой ты семьи, госпожа? Я тебя раньше не видел.

Цзючжу смотрела на молодого господина в фиолетовом одеянии своими большими черными глазами, медленно переступая маленькими шажками, отступая к своей карете.

Что происходит с мальчиками в столице? Стоит только заговорить, как они сразу спрашивают имя и фамилию девушки?

Заметив движения маленькой девочки, молодой господин в фиолетовом одеянии тихо цокнул. Чья это маленькая девочка, выращенная так наивно?

Когда она выйдет замуж, разве ее не будут обижать родственники мужа, как булочку?

Цзючжу увидела, что молодой господин в фиолетовом одеянии тоже взглянул на нее взглядом «кролика, которого вот-вот зажарят», а затем уехал, взмахнув хлыстом. Наконец она убедилась в одном.

Проблема не в ней, а во всех людях в столице.

— Сестра, — Мин Цуньпу подошел с несколькими книгами: — Идем, домой.

— Угу.

Сев в карету, Цзючжу прижала руку к кошельку, чувствуя боль: — Шестой брат, я только что случайно раздавила чужого сверчка и заплатила за его похороны.

— Какой сверчок?

Мин Цуньпу знал, что некоторые столичные бездельники любят разводить сверчков и устраивать их бои ради развлечения.

— Хозяин назвал его Непобедимым Генералом.

— Что? — Мин Цуньпу, который до этого лениво сидел, мгновенно выпрямился: — Непобедимый Генерал?

Во всей столице, кроме абсурдного Принца Чэня, кто еще осмелится дать сверчку такое имя?

— С-сколько заплатила? — Он сглотнул, его горло пересохло.

— Заплатила вот такой большой кусочек серебряной крупинки, — Цзючжу вытянула мизинец, показывая расстояние в половину ногтя.

Мин Цуньпу мгновенно облегченно вздохнул. Так дешево, это точно не Непобедимый Генерал Принца Чэня.

По слухам, Принц Чэнь потратил почти сто золотых на покупку сверчка и назвал его Непобедимым Генералом.

Если бы это был сверчок этого принца, тех денег, что были у сестры, хватило бы, наверное, только на похороны нескольких лапок сверчка.

Через несколько дней Цзючжу сидела дома и пила чай с матерью, когда увидела, как отец с мрачным выражением лица вошел в дверь.

— Что случилось? — Случайно спросила госпожа Шэнь.

— Все это мелочи при дворе, — Мин Цзинчжоу с трудом улыбнулся, взял недопитый чай перед госпожой Шэнь и сделал два глотка: — Сегодня кто-то на заседании двора подал доклад, желая, чтобы Его Величество назначил наследника. Принц Хуай и Принц Ци пользуются наибольшей поддержкой.

— А Его Величество? — Госпожа Шэнь взяла пирожное и протянула его Мин Цзинчжоу.

— Его Величество разгневался, — Мин Цзинчжоу сел за стол, съел пирожное с недопитым чаем и повернул голову к дочери.

Цзючжу с недоумением посмотрела на него.

— Эх, — Мин Цзинчжоу вздохнул.

Других принцев кто-то рекомендовал, но будущего зятя его дочери, которого ненавидели как гражданские, так и военные чиновники, никто не рекомендовал.

— Что такое? — Цзючжу легонько похлопала Мин Цзинчжоу по спине: — Разве Его Величество тоже недоволен тем принцем, которого ты рекомендовал?

Мин Цзинчжоу молча покачал головой. Если бы дело было только в этом, он бы не вздыхал.

— Разве вы не говорили, что Его Величеству сейчас всего пятьдесят один год? — Цзючжу не понимала, почему придворные так торопятся заставить императора назначить наследника. Чем это отличается от тех людей в народе, которые, указывая на энергичного старшего, говорят: «Думаю, ты скоро умрешь, давай заранее разделим имущество»?

Мин Цзинчжоу кивнул.

— Его Величество полон сил, ему сопутствует империя, народ предан ему, и даже приказы о передвижении войск находятся в его руках, — Цзючжу с недоумением посмотрела на Мин Цзинчжоу: — Какая польза Его Величеству от такого раннего назначения наследника?

— Но сейчас несколько принцев уже достигли совершеннолетия. Его Величество благоволит Благородной наложнице Су, и я боюсь, что даже империя будет захвачена этой матерью и сыном.

— Все они сыновья Его Величества, почему Принц Чэнь не может...

Госпожа Шэнь сунула Цзючжу в рот хрустящую конфету и тихо сказала: — Цзючжу, будь умницей, не говори о придворных делах.

Цзючжу с хрустом разгрызла конфету. Говорить о Принце Ци и Принце Хуае можно, почему нельзя говорить о Принце Чэне?

Вспомнив, что даже маленький ребенок осмелился назвать Благородную наложницу демонической наложницей, Цзючжу почувствовала себя не по себе.

Госпожа и Принц Чэнь так добры, как они могут противостоять отторжению этих людей в столице?

— Принц Чэнь ведет себя крайне абсурдно, — упомянув будущего зятя, у Мин Цзинчжоу появилось еще несколько морщин на лбу: — Говорят, несколько дней назад Сецзы маркиза Пинъюань рассердил его, и он отвел его в учебный класс переписывать книги.

— Что плохого в переписывании книг? — Госпожа Шэнь немного удивилась. Способ, которым Принц Чэнь на этот раз наказал человека, был мягче, чем обычно.

— Он отправил Чжэн Ваннаня в класс А для начального обучения детей.

Трудно сказать, насколько суров этот метод, но он определенно очень унизителен.

— Значит, Чжэн Ваннань сделал что-то очень плохое, раз Принц Чэнь так поступил, — Цзючжу уверенно сказала: — Принц Чэнь нежен и добр, он точно не будет наказывать людей без причины.

Госпожа Шэнь и Мин Цзинчжоу одновременно посмотрели на Цзючжу.

Доченька, какое у тебя странное и невероятное заблуждение относительно характера Принца Чэня?

— Того Чжэн Ваннаня, я видела, когда в прошлый раз выходила с Шестым братом, — Цзючжу рассказала, что произошло: — Он посмеялся над вульгарностью выбранной мной шпильки, а потом еще захотел узнать, из какой я семьи.

— Я подозреваю, — она потрогала подбородок, выражение ее лица стало глубокомысленным, а в глазах засияла мудрость: — Он хотел узнать, из какой я семьи, чтобы таким образом посмеяться над всей нашей семьей.

— Чушь собачья, что мужчины понимают в украшениях? — Госпожа Шэнь категорически не могла этого терпеть. Кто сказал, что ее дочь, которую они с таким трудом нашли, плохая: — Таких непонятливых мужчин нужно отправлять в класс начального обучения детей.

— Госпожа, это класс А.

То есть класс начального обучения для самых маленьких.

— Это... Повлияет ли это на других детей? — Она вспомнила, что ребенок одной дальней родственницы учился в классе А для начального обучения детей.

Дети каждой семьи драгоценны, не дай бог, чтобы их испортил Чжэн Ваннань.

— Не обязательно так... — Мин Цзинчжоу кашлянул, сменил тему и повернулся к Цзючжу: — Цзючжу, откуда ты слышала, что Ваше Высочество Принц Чэнь... нежен и добр?

Почему в столице ходят такие абсурдные слухи?

— Разве это не правда?

Мин Цзинчжоу: — ...

Этот слух от истины находится примерно на расстоянии десяти тысяч ли.

К счастью, по крайней мере, не на краю света.

На самом деле, фраза «Ваше Высочество Принц Чэнь нежен и добр» наполовину правдива.

Например, слова «Ваше Высочество Принц Чэнь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Нежный и добрый. «Ваше Высочество Принц Чэнь нежен и добр...»

Настройки


Сообщение