Глава 8. Слабый чай. Его улыбка так знакома. (Часть 2)

Яо Иньинь: — ...

Она с жалостью посмотрела на Чжэн Чжэнь. Говорить гадости, когда тебя слышит тот, о ком говоришь, и еще просить их продолжать разговор?

Стоило только поставить себя на место Чжэн Чжэнь, как ей захотелось провалиться сквозь землю.

Увидев, что Чжэн Чжэнь молчит, Цзючжу приняла прозревший вид: — Я, наверное, здесь, мешаю госпоже Чжэн разговаривать?

Она наклонила голову и спрыгнула с искусственной горки: — Я тогда пойду.

— Госпожа Мин, — Чжэн Чжэнь стиснула зубы, окликнула Цзючжу и невнятно сказала: — То, что только что произошло, это недоразумение...

— Госпожа Чжэн, не нужно объяснять, я понимаю, я все понимаю, — Цзючжу приподняла подол юбки, не слушая объяснений Чжэн Чжэнь, и повернулась, чтобы уйти.

Такая красивая девушка, почему она любит сплетничать за спиной?

Не испугаешь ее!

— Она точно слышала, — Чжэн Чжэнь в панике посмотрела на Яо Иньинь: — Что, если она расскажет об этом Благородной наложнице Су?

Яо Иньинь: — ...

Только что она не могла ее остановить, а теперь испугалась?

Резиденция маркиза Пинъюань — родственники Принца Ци по материнской линии. Среди их предков было немало известных чиновников. Как же так получилось, что в этом молодом поколении у всех с головой хуже, чем у предыдущего?

Неужели весь ум и талант перешли к Принцу Ци, их внуку по материнской линии?

— Не думай об этом слишком много, госпожа Мин ничего не сказала, — утешала Яо Иньинь: — Думаю, она не узколобый человек.

Чжэн Чжэнь уставилась на Яо Иньинь. В такое время, и она все еще не забывает подлизываться к Мин Цзючжу?

Сделав вид, что не заметила недовольства Чжэн Чжэнь, Яо Иньинь поклонилась: — Если госпожа Чжэн действительно беспокоится, пойдите и извинитесь перед госпожой Мин, и это дело пройдет.

В любом случае, после сегодняшнего дня, ей нужно держаться подальше от госпожи Чжэн.

Иногда люди с проблемами с головой опаснее злодеев.

— Я, я тоже ничего не говорила, — хотя на словах она говорила так, Чжэн Чжэнь не осмелилась оставаться в резиденции Сунь. Найдя предлог, она поспешно уехала в карете, даже не поев обеда, специально приготовленного семьей Сунь.

— Что случилось, когда ты играла с другими девочками? — Госпожа Шэнь увидела, что после того, как Цзючжу села рядом с ней, улыбка на ее лице была немного странной.

— Кто-то сплетничал обо мне за спиной, и я услышала.

Услышав это, госпожа Шэнь, опасаясь, что дочь расстроится из-за чужих слов, собиралась утешить ее.

— Сплетничать о других на улице, у этой девушки из семьи Чжэн не только с головой не совсем в порядке, но и с воспитанием проблемы, — Цзючжу улыбнулась с легким самодовольством: — Когда она закончила сплетничать и обнаружила, что я сижу за искусственной горкой, она выглядела, как полевая мышь, пойманная за кражей зерна.

Госпожа Шэнь поняла одну вещь: у дочери было какое-то загадочное самоуверенность, и она никогда не меняла своего мнения из-за чужих слов.

Чужие слова или мнения не могли оказать на нее никакого влияния.

Возможно, однажды, когда мнения всех будут отличаться от ее, она сможет сделать вывод: «Все эти люди странные, только я нормальная».

Две даосские монахини, вырастившие дочь, должно быть, тоже были необыкновенными женщинами. Обычные люди не могли бы воспитать такой необычный характер.

Пока она думала, она снова услышала, как дочь что-то пробормотала.

— Больше всего меня раздражают те, кто говорит плохо о Вашем Высочестве Принце Чэне.

Госпожа Шэнь: — ...

На самом деле, иногда слепая уверенность не очень хороша.

После возвращения из семьи Сунь, состояние госпожи Шэнь, когда она боялась потерять дочь, сильно изменилось. Иногда она могла спокойно отпускать Цзючжу из дома даже без сопровождения Мин Цуньпу.

Атмосфера в столице была открытой, и женщин не слишком ограничивали.

Когда Цзючжу выходила с служанками, повсюду можно было увидеть женщин, гуляющих по улице в одиночку. В этом столица была лучше Линчжоу.

Мать то и дело выгоняла ее из дома тратить деньги. Цзючжу с болью в сердце прижимала кошелек. Разве не лучше оставить деньги? Почему их обязательно нужно тратить?

— Госпожа, — Чуньфэнь увидела, как Цзючжу, прижимая кошелек, стоит на улице и не хочет выбирать вещи: — Господин и госпожа сказали, что хотя наша резиденция не очень богата, но деньги на покупку шпилек, украшений, румян и пудры для вас, госпожа, у нас есть.

Цзючжу вздохнула: — Но у меня всего этого достаточно. Мама уже приготовила мне очень много.

— Какая девушка откажется от лишних шпилек и украшений? — Чуньфэнь и несколько служанок, окружив Цзючжу, повели ее в магазин: — Хорошая госпожа, купите хоть что-нибудь, чтобы принести обратно, иначе госпожа подумает, что мы плохо справились.

— Эй, маленькая девочка из семьи Мин.

Мин Цзючжу огляделась по сторонам. Кто ее зовет?

— Я здесь, куда ты смотришь? — Что-то тихонько упало ей под ноги. Это был серебряный арахис.

Цзючжу наклонилась, подняла серебряный арахис, и подняла голову, посмотрев наверх.

Молодой господин в парчовой мантии, прислонившись к окну, улыбался ей дерзко и непринужденно.

Это был тот добрый господин, который в прошлый раз позвал людей помочь ей подраться.

— Хочешь выбрать украшения? — Он махнул Цзючжу: — Поднимись наверх, посмотри. Здесь красивые украшения.

Цзючжу раскрыла ладонь, показав серебряный арахис на ладони, и, запрокинув голову, посмотрела на него: — У тебя деньги упали.

— Тогда принеси мне их, — Принц Чэнь рассмеялся и поклонился ей со сложенными руками: — Прошу, госпожа Мин.

Этот поклон со сложенными руками был не совсем стандартным, но в его исполнении он выглядел непринужденно и изящно.

Цзючжу так и стояла, запрокинув голову. В ее черных блестящих глазах отразился его улыбающийся образ.

Его улыбка так знакома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Слабый чай. Его улыбка так знакома. (Часть 2)

Настройки


Сообщение