— Сестра, на этой улице много магазинов румян, магазинов нефритовых изделий. Девушки обычно любят сюда приходить.
Мин Цуньпу приподнял занавеску, чтобы Цзючжу лучше видела улицу.
Цзючжу склонила голову и увидела на улице много молодых девушек, идущих вместе. Время от времени они тихонько переговаривались и смеялись, а жемчужные цветы в их волосах слегка покачивались при каждом движении.
Мужчины, одетые как ученые, издалека кланялись девушкам, демонстрируя изящные манеры.
Когда мимо проезжали кареты или паланкины, сопровождающие слуги опускали головы и вели себя тихо, никто не проявлял высокомерия.
Одетые в чистую форму яменские служащие с саблями на поясе патрулировали улицу. Встретив знакомых, они перекидывались парой слов, а затем легко подхватывали упавшего на землю малыша.
Малыш, уже открывший рот, чтобы заплакать, увидев саблю на поясе яменского служащего, сжал губы, протянул грязную от падения ручку и осторожно потрогал рукоять сабли.
Яменский служащий сделал вид, что не заметил маленького жеста ребенка, вернул малыша непрерывно благодарящему взрослому и вошел в толпу.
— Магазин румян прибыл.
Цзючжу пришла в себя: — Прибыли?
— Прибыли, — Мин Цуньпу вышел из кареты и протянул руку Цзючжу: — Иди, выходи.
Цзючжу наклонилась, выходя из двери кареты, и как раз собиралась протянуть руку Мин Цуньпу, когда услышала стук копыт.
Она повернула голову и увидела красивого молодого господина в фиолетовом одеянии, сидящего на коне. Благородный белый конь, развевающаяся фиолетовая одежда... Словно яркое пятно, он ворвался в эту тихую улицу.
Конь шел медленно, а поза молодого господина в фиолетовом была расслабленной, словно все в мире не имело для него значения.
— Сестра, на что смотришь?
Мин Цуньпу проследил за взглядом Цзючжу и увидел магазин готовой одежды: — Понравилась какая-то одежда?
Молодой господин в фиолетовом на белом коне уже свернул в соседний переулок. Цзючжу отвела взгляд: — Брат, я любуюсь пейзажем.
Пейзажем?
Мин Цуньпу сначала опешил, а затем почувствовал боль в сердце.
Его двоюродная сестра все эти годы жила в горах и полях, поэтому даже обычная улица в столице кажется ей пейзажем.
Потрогав кошелек на поясе, он стиснул зубы: — Идем, брат отведет тебя выбрать одежду. Что понравится, то и купим.
В семье был строгий контроль, и его ежемесячное жалование никогда не было большим. Чтобы накопить эту небольшую сумму, ему пришлось приложить немало усилий.
В семье всего одна такая сестра, и он, как ее двоюродный брат, должен быть щедрее.
— Хорошо, — Цзючжу кивнула и спрыгнула с кареты.
Мин Цуньпу взглянул на свою пустую руку, затем на двоюродную сестру, которая весело шагала в магазин румян, тайком огляделся по сторонам и тихо вздохнул.
Ничего, пока никто не видел, это не считается грубостью.
Как только брат и сестра вошли в магазин румян, к Мин Цуньпу подошел человек, чтобы заговорить.
— Брат Мин.
Чжоу Шучэн впервые видел, как Мин Цуньпу вышел из дома один с девушкой. Он поклонился вперед: — Брат Линь сегодня устраивает банкет на загородной вилле. Почему брат Мин не пришел?
— Брат Чжоу, — Мин Цуньпу ответил поклоном: — В последнее время в семье много дел, не было времени заниматься другим. Прошу брата Чжоу передать мои извинения брату Линю.
Чжоу Шучэн немного подумал и все понял.
Отец Мин Цуньпу недавно получил императорский указ и отправился на юг с инспекцией. Семья, опасаясь, что он забросит учебу, поручила его Мин Цзинчжоу.
Весть о помолвке дочери Мин Цзинчжоу с Принцем Чэнем разнеслась повсюду. Неудивительно, что Мин Цуньпу в последние дни почти не выходил из дома.
— Эта девушка...
— Это моя младшая сестра, — Мин Цуньпу улыбнулся: — Она только что вернулась в столицу, и я, как ее двоюродный брат, конечно, должен проводить с ней больше времени.
Чжоу Шучэн с улыбкой согласился и, наклонившись, поклонился Мин Цзючжу: — Госпожа Мин, здравствуйте.
Три брата Мин были очень близки. В те годы, когда старший брат Мин был подставлен злодеями, второй и третий братья Мин предпочли быть замешанными и попасть в тюрьму, но не отказались от старшего брата Мин.
Перед лицом жизни, смерти и выгоды они смогли сохранить братскую дружбу, и в этом они были сильнее многих семей.
Просто их судьба была не очень хорошей. У следующего поколения наконец-то появилась дочь, но ей предстояло выйти замуж за Принца Чэня.
Цзючжу почувствовала, что взгляд этого господина по фамилии Чжоу на нее был каким-то странным.
Словно он смотрел на кролика, подстреленного стрелой, которого вот-вот собирались освежевать и зажарить.
— Уважаемый гость, счастливого пути.
Услышав движение, Цзючжу подняла голову и посмотрела наверх, встретившись взглядом с девушкой, которая как раз спускалась по лестнице.
Девушка сначала опешила, увидев, что Цзючжу ей улыбнулась, и слегка изогнула губы в ответной улыбке.
— Брат, я уже выбрала, — девушка подошла к Чжоу Шучэну и слегка поклонилась брату и сестре Мин: — Господин Мин, госпожа Мин.
Вот оно, вот оно, снова этот взгляд, словно на кролика на вертеле.
Когда брат и сестра Чжоу ушли, Цзючжу тихо спросила Мин Цуньпу: — Брат, неужели вся столица знает, что я раньше была довольно бедной?
Иначе почему все смотрят на нее таким взглядом?
Мин Цуньпу: — ...
Нет, они просто сочувствуют тому, за кого ты выходишь замуж, потому что он ненормальный.
— Эх, — Цзючжу вздохнула. Было бы хорошо, если бы она встретила этих добросердечных столичных жителей несколькими годами раньше. Они бы наверняка пожертвовали храму деньги на благовония.
Выбрав несколько коробочек самых модных румян, Цзючжу последовала за Мин Цуньпу, чтобы купить готовую одежду.
Столица была процветающей, и ткани для пошива одежды были изысканными. Мин Цуньпу, увидев, что в магазине в основном женщины-покупательницы, отправился в заднюю часть выпить чаю, а служанка Чуньфэнь сопровождала Цзючжу во время примерки.
В магазинах готовой одежды, которые часто посещали высокопоставленные чиновники и знать, всегда были места для отдыха мужчин-посетителей. Возможно, это было сделано для того, чтобы мужчины терпеливо ждали, а женщины спокойно выбирали одежду.
— У госпожи прекрасная фигура, любая одежда на вас будет хорошо смотреться, — женщина-служащая красноречиво рассыпалась в комплиментах. Каждый раз, когда Цзючжу примеряла новое платье, она находила новые слова похвалы.
— Если к этому наряду добавить новейший буяо, госпожа станет феей из Лунного дворца, сошедшей в мир смертных, — женщина-служащая помогла Цзючжу расправить подол платья: — На третьем этаже продаются украшения и нефритовые изделия. Не желаете ли взглянуть?
— Госпожа, сегодня платит Шестой молодой господин, вам обязательно нужно купить побольше, — Чуньфэнь с улыбкой тихонько сказала Цзючжу на ухо: — Когда Третий молодой господин был в столице, Шестой молодой господин всегда просил Третьего молодого господина помочь оплатить счета. Вам нужно помочь Третьему молодому господину вернуть деньги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|