Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Нин Янь обернулась к Сян Цао и сказала: — Тётушка обещала приготовить праздничный стол для моей матушки. Сестрица, сходи на кухню и посмотри, как идут приготовления. Эти слуги, если их не поторопить, будут лениться.
Сян Цао ответила: — Слушаюсь, — и вышла за дверь.
Нин Янь приподняла занавеску и выглянула наружу. На галерее никого не было. Тогда она с упрёком произнесла: — Сян Цао была рядом, как тётушка могла так говорить?
Чэн Ши беззаботно рассмеялась: — Сян Цао — наша, о чём беспокоиться?
Нин Янь холодно усмехнулась: — Тётушка прожила несколько десятков лет впустую. Разве она не слышала, что чужая душа — потёмки? К тому же, деньги творят чудеса, и никто не обязан кому-то служить до конца!
Эти несколько слов заставили наложницу Чэн замолчать.
Через некоторое время Нин Янь продолжила: — С самого детства тётушка учила меня улыбаться, скрывая кинжал, и убивать чужими руками. Но тётушка совсем не умеет пользоваться этими приёмами. Если бы вчера я не остановила её, разве получила бы она сегодня все эти хорошие вещи?
Чэн Ши задумалась и спросила: — Это ты шаг за шагом заманила наложницу Вэнь, чтобы она стала пушечным мясом?
Нин Янь самодовольно кивнула. Вспомнив, как в тот день наложница Вэнь выставила себя на посмешище, чтобы помочь ей выйти из затруднительного положения, Нин Янь не могла не стиснуть зубы: — Она была несправедлива, поэтому я не буду добродетельной. Всё это она сама на себя навлекла!
По идее, Чэн Ши должна была бы радоваться, что Нин Янь стала такой. Но она вспомнила, как в тот день её родная дочь использовала её как пушечное мясо, и, глядя на это нежное, милое и невинное личико, почувствовала, как по телу пробежал холодок.
Снег полностью растаял, и с приходом весны, когда времена года менялись, а холод сменялся теплом, Жо Сюань, будучи совсем маленькой и слабой, не смогла приспособиться и подхватила простуду. Болезнь развивалась стремительно, и вскоре переросла в пневмонию, которую в древности называли лёгочной чахоткой. В ту эпоху, когда медицина была отсталой, даже обычная пневмония могла легко унести жизнь человека. Поэтому вызов лекарей и приготовление лекарств вызвали полный хаос во всём поместье Фан.
Наложница Янь Имен постоянно беспокоилась о Жо Сюань. Она слышала, что её состояние ухудшилось, но не могла увидеть её своими глазами, и от тревоги и боли сама заболела.
В то время отец Жо Сюань был полностью поглощён заботами о дочери и почти не посещал Павильон Чжуи. Кроме того, все в поместье знали, что Старая госпожа Фан не любит наложницу Янь Имен, поэтому никто не упомянул ему о её болезни. Таким образом, он ничего не знал. Однако, Госпожа Сюй Ши, узнав об этом, тайно велела пригласить лекаря для наложницы Янь Имен, а затем рассказала об этом Фан Юнхуа, попросив его навестить наложницу Янь Имен, когда у него будет время. Господин был глубоко тронут.
В тот день Бай Мэй возвращалась от Старой госпожи Фан с лекарством и увидела Дье Ву, стоявшую впереди, словно специально ожидая её. Её брови тут же нахмурились от раздражения.
С того дня, как Старая госпожа Фан отчитала их, Хун Мэй и Бай Мэй больше не осмеливались доверять Жо Сюань кому-либо, не говоря уже о том, чтобы позволить наложнице Янь Имен взглянуть на неё. Особенно Бай Мэй: иногда, когда она одна шла по саду и видела наложницу Янь Имен, идущую издалека, она избегала её, как чумы, оставляя наложницу Янь Имен одиноко стоять на пронизывающем северном ветру.
«Я так её избегаю, а она всё равно не сдаётся. Теперь ещё и Дье Ву послала, чтобы преградить мне путь. Какая бесцеремонность!»
Бай Мэй огляделась по сторонам, другой дороги не было. К тому же, господин и госпожа ждали её с лекарством. Ей оставалось лишь притвориться, что она не заметила Дье Ву, и быстро пройти мимо.
Дье Ву схватила её за руку и сдерживая гнев, сказала: — Почему ты меня избегаешь? Я же не тигр, чтобы тебя съесть!
Бай Мэй знала, что наложница Янь Имен высокомерна и не любит спорить, но Дье Ву была вспыльчивой, как петарда, и могла взорваться от любого прикосновения. Поэтому она с улыбкой ответила: — Сестрица, о чём ты говоришь? Я бы с радостью пообщалась с тобой, но у меня нет такой возможности. Как я могу тебя избегать? — Она подняла лекарство в руке, показывая Дье Ву: — Я же спешу обратно, чтобы приготовить лекарство.
Дье Ву отпустила её руку, достала из-за пазухи платок, развернула его и протянула ей два серебряных слитка по пять лянов каждый: — Это моя госпожа специально велела передать тебе.
Бай Мэй отдёрнула руку, не осмеливаясь взять, и запинаясь сказала: — Ты же знаешь, Старая госпожа сказала, что если Жо Сюань и наложница Янь Имен снова окажутся вместе, нас просто забьют до смерти.
Дье Ву презрительно посмотрела на неё и усмехнулась: — Моя госпожа не хочет тебя затруднять! Она просто подумала, что в прошлый раз ты потеряла три месяца жалованья, и ей было не по себе, поэтому она хотела тебя компенсировать. Ты слишком судишь по себе!
Сказав это, она сердито сунула серебряные слитки ей в руку и повернулась, чтобы уйти.
Бай Мэй, наоборот, потеряла интерес. Она некоторое время стояла в оцепенении, затем сунула серебро себе за пазуху.
Вернувшись во Двор Хуэйлань, Бай Мэй приготовила лекарство и передала его Госпоже Сюй Ши.
Когда Госпожа Сюй Ши брала чашу с лекарством, она случайно увидела синяк на запястье Бай Мэй и нахмурившись спросила: — Как это у тебя получилось?
Бай Мэй только тогда заметила рану. Подумав, она сказала: — Это Дье Ву сделала. Я не ожидала, что эта девчонка такая сильная.
Госпожа Сюй Ши недоверчиво посмотрела на неё.
Нин Янь с любопытством подошла и посмотрела на синяк на запястье Бай Мэй, сказав: — Моя тётушка однажды получила точно такой же синяк от Дье Ву. Моя тётушка подозревает, что она владеет боевыми искусствами. Иначе, как такая худая девушка может быть такой сильной?
Госпожа Сюй Ши, услышав это, опустила голову и задумалась.
Жо Сюань выздоравливала целых два месяца. Она сильно похудела, её подбородок заострился, а глаза стали казаться особенно большими, вызывая жалость у всех, кто на неё смотрел.
Старая госпожа Фан и так была недовольна тем, что в прошлый раз Госпожа Сюй Ши слишком снисходительно отнеслась к слугам, из-за чего наложница Янь Имен смогла воспользоваться случаем и украсть Жо Сюань для игр. Теперь же Жо Сюань тяжело заболела и чуть не умерла в младенчестве. Используя это как предлог, Старая госпожа Фан забрала её к себе, чтобы лично воспитывать. Она убеждала её родителей, которые не хотели расставаться с дочерью, со всей серьёзностью: — Эта девочка с самого рождения несчастлива и склонна к опасностям. Возможно, благодаря моему долголетию и удаче, я смогу изменить её судьбу.
Жо Сюань усмехнулась. Помимо того, что её рождение было неблагоприятным, она заболела лишь один раз, когда ей был чуть больше года. По сравнению с прошлой жизнью, когда она принимала лекарства чаще, чем ела, и каждый день страдала от болезней, она была очень довольна. Если её, выросшую в роскоши, называли несчастливой, то как же тогда описывать дочерей, родившихся в бедных семьях?
Старая госпожа Фан действительно тщательно воспитывала её: не достигнув двух лет, она уже учила её читать и писать. Жо Сюань, обладая сознанием семнадцатилетней девушки, запоминала всё с первого взгляда и во всём проявляла себя как вундеркинд. Старая госпожа Фан была вне себя от радости. Всякий раз, когда она упоминала о ней, её лицо светилось чрезвычайной гордостью и самодовольством. Она баловала её ещё больше, потакая во всём. С тех пор как Жо Сюань научилась ходить, она расхаживала по поместью Фан как хозяйка. Если бы не хорошее воспитание её родителей в прошлой жизни, то при таком баловстве Старой госпожи Фан она наверняка стала бы притеснять людей и творить бесчинства.
Однако Жо Сюань не была особенно счастлива. Дочерей из знатных семей держали взаперти, и она не могла легко ходить в гости к другим или играть с ними. Другие девушки подходящего возраста тоже редко приезжали в поместье Фан, а если и встречались случайно, то из-за незнакомства им было трудно играть вместе.
Хотя вокруг неё было множество служанок, разница в социальном статусе была очевидна: они то говорили «ваша служанка знает», то «ваша служанка должна умереть». Жо Сюань с сожалением отказалась от попыток найти с ними душевную связь.
Незаметно пролетело пять лет. Старая госпожа Фан официально пригласила учителя, чтобы обучать Жо Сюань игре на цине, шахматам, каллиграфии и живописи. Хотя в древности считалось, что для женщины отсутствие талантов — это добродетель, изучение этих искусств могло добавить немного изящества в жизнь.
Жо Сюань не боялась цина и живописи. В прошлой жизни её родители вложили много денег в её художественное образование, что заложило прочную основу. Хотя в прошлой жизни она изучала западные музыкальные инструменты и акварель, искусство универсально. Древний цинь, китайская живопись тушью и другие искусства она могла освоить и без учителя, тем более что её обучал знаменитый мастер, и она совершенствовалась ещё больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|