Глава 7: Злые намерения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наложница Чэн уже дрожала от страха, едва держась на ногах, словно вот-вот упадёт.

Хун Мэй собиралась заговорить, когда Цзя Цзи резко толкнул Цзы Чэня. Он был на несколько лет старше Цзы Чэня, и тот пошатнулся, потерял равновесие, упал на землю, ударившись головой о лоб у линии роста волос. Тут же алая кровь струйками потекла из-под волос.

Жо Сюань с удивлением посмотрела на Цзя Цзи, не ожидая такой жестокости от ребёнка девяти-десяти лет.

— Это всё ты! — Цзя Цзи принял вид праведного человека, но его от природы неприятное лицо лишь стало ещё более отталкивающим. — Это ты опрокинул свечу, напугал сестрёнку Сюань и обжёг Цзя Сяна!

Лицо Цзы Чэня изменилось, в его глазах поднялась буря, словно он хотел возразить, но его взгляд скользнул по побледневшему лицу наложницы Чэн, и он тут же поник, словно баклажан, побитый морозом. Опущенные ресницы скрывали его горечь и обиду.

Сердце Жо Сюань необъяснимо сжалось от боли, и она пристально посмотрела на него.

Он заметил её взгляд, поднял глаза и слегка улыбнулся ей, словно говоря: «Я в порядке».

Столько крови потерял, а говорит, что в порядке, глупый!

Жо Сюань тоже улыбнулась ему в ответ.

Бай Мэй подошла, чтобы обработать его рану.

Старая госпожа Фан холодно фыркнула и с презрением отчитала наложницу Чэн: — Наш род Фан слишком добр, раз терпит, что ты растишь этого негодного мальчишку чужого рода, и даже не пытается его образумить, позволяя ему творить бесчинства! Сегодня, к счастью, девочка не пострадала, иначе я бы вам показала!

Наложница Чэн, подавив гнев, подошла и резко оттолкнула Цзы Чэня, ругая его: — Мерзкий негодник, кто позволил тебе лезть на высокий столик? А ну быстро убирайся! Разве мало ты уже натворил бед!

Одна служанка поспешно увела Цзя Цзи с братьями и Цзы Чэня.

Наложница Чэн незаметно подтолкнула Нин Янь, и та поспешно подошла к старой госпоже Фан, раскачивая её руку и капризно проговорила: — Праматушка, прошу вас, не сердитесь, чтобы не повредить ваше драгоценное тело.

Сказав это, она, как обычно, выпрямилась и с нетерпением смотрела на старую госпожу Фан, ожидая, что та с улыбкой похвалит её.

Но старая госпожа Фан махнула рукой и равнодушно сказала: — Ладно, ладно, иди играй.

Нин Янь оглянулась на наложницу Чэн, и её только что появившаяся угодливая улыбка застыла на лице.

Госпожа Сюй Ши поклонилась старой госпоже Фан и с извиняющимся видом сказала: — Ваша невестка не успела поприветствовать свекровь, а свекровь сама пришла навестить невестку. Это поистине сокращает мне жизнь.

Лицо старой госпожи Фан быстро изменилось, и она с улыбкой упрекнула: — Ты слишком церемонишься. Если в период послеродового восстановления ты будешь думать о том, чтобы бежать и приветствовать эту старуху, то не боишься простудиться и получить хроническую болезнь? Почтительность — это хорошо, но всегда нужно заботиться о своём теле.

Пока она говорила, служанки уже помогли госпоже Сюй Ши, подложив ей толстую подушку на циновку, чтобы она могла сесть.

Госпожа Сюй Ши с улыбкой сказала: — Моё тело крепкое, разве так легко заболеть?

Старая госпожа Фан с сияющей улыбкой сказала: — Ты думаешь, я пришла навестить тебя? Я пришла навестить мою драгоценную внучку, быстро покажи мне девочку!

Хун Мэй поспешно передала Жо Сюань старой госпоже Фан.

Старая госпожа Фан с удовлетворением посмотрела на маленькое создание у себя на руках и спросила: — Я смутно слышала, как Цзя Цзи назвал её Сюань-эр.

Хун Мэй, торопясь, перебила: — Госпожа изначально не носила это имя. Господин дал ей имя Мэй И, но госпожа сказала, что оно хоть и хорошее, но слишком яркое, и лучше назвать её Жо Сюань, из одной строки Шицзина, — Хун Мэй постучала себя по голове и застенчиво улыбнулась, — служанка не может вспомнить.

Старая госпожа Фан с улыбкой продекламировала: — Неужто «Где взять траву забвения, что растёт за деревом»?

— Да-да-да! — Хун Мэй кивала, как цыплёнок, клюющий рис.

Старая госпожа Фан выглядела весьма довольной: — Твоя госпожа действительно так внимательна.

Госпожа Сюй Ши слегка поклонилась и сказала: — Ваша невестка ничего особенного не сделала, это просто свекровь так благосклонна.

Наложница Чэн холодно фыркнула и закатила глаза. Нин Янь увидела, что все собрались вокруг старой госпожи Фан, чтобы поиграть с Жо Сюань, и тоже захотела присоединиться. Едва она собралась встать, как кто-то сильно ущипнул её за ухо, и она скривилась от боли.

— Что? Ты тоже хочешь лезть на высокий столик? — Наложница Чэн низким голосом злобно усмехнулась. Нин Янь, прикрывая покрасневшее ухо, хотела плакать, но не смела.

Снаружи служанка доложила: — Дье Ву из покоев наложницы Янь Имен пришла поприветствовать старую госпожу Фан.

Все приготовились разойтись от старой госпожи Фан, но, увидев, что та будто ничего не слышит, продолжили угождать ей.

Дье Ву вошла, опустилась на колени и низко поклонилась, сказав: — Наложница Янь Имен нездорова, и по её особому распоряжению служанка пришла поприветствовать старую госпожу Фан.

Все, кто до этого весело смеялись и болтали, тут же замолчали. Старая госпожа Фан, словно ничего не услышав, с улыбкой смотрела на Сюань-эр: — Посмотрите, какие живые у неё чёрные глазки!

Все поспешно улыбнулись и согласились, а некоторые служанки и матушки даже искоса, насмешливо взглянули на Дье Ву.

Дье Ву одиноко стояла на коленях, изо всех сил сдерживая нахлынувший на лицо пурпурный румянец, словно ледяная статуя. Она крепко прикусила губу и, немного подождав, снова поклонилась, её голос стал громче, чем прежде: — Служанка от имени наложницы Янь Имен приветствует старую госпожу Фан.

Лицо старой госпожи Фан тут же потемнело, она молча смотрела на Дье Ву. Все поспешно замолчали и вернулись на свои места.

Спустя некоторое время старая госпожа Фан резко усмехнулась: — К счастью, сегодня здесь нет посторонних. Если бы здесь были родственники или друзья и увидели, как наши служанки здесь кричат и шумят, что бы они подумали о приличиях? Цуй Юй, позови матушку Чжоу и спроси, как она воспитывает служанок?

Все поняли, что это означало применение семейных правил для наказания этих беззаконных слуг, и многие приняли вид, будто наслаждаются представлением.

Жо Сюань удивилась: кроме старой госпожи Фан, её собственной матери и наложницы Чэн, которая считалась наполовину хозяйкой, все остальные были такими же слугами. Почему же, видя, что Дье Ву вот-вот будет наказана, они не только не сочувствовали ей, но даже злорадствовали?

Цуй Юй согласилась и уже собиралась выйти, но госпожа Сюй Ши поспешно остановила её и сказала старой госпоже Фан: — Свекровь, успокойтесь. Наложница Янь Имен действительно тяжело больна, и ей трудно, будучи больной, помнить о свекрови. Она специально отправила служанку сюда, чтобы та передала приветствие от её имени. Это показывает, насколько она вас уважает. Что касается этой служанки Дье Ву, она действительно немного невежлива. Позже я попрошу Хун Мэй хорошенько её научить. Я лишь надеюсь, что свекровь, видя добрые намерения наложницы Янь Имен, простит её на этот раз.

Старая госпожа Фан лишь спустя некоторое время медленно произнесла «м-м». Цуй Юй с ненавистью прошипела: — Бесстыжая! А ну быстро убирайся, или ты ждёшь награды?

Дье Ву с благодарностью взглянула на госпожу Сюй Ши, поблагодарила за милость, поднялась и, пятясь, вышла из комнаты.

Наложница Чэн, видя, что больше нет зрелищ, и к тому же всё внимание старой госпожи Фан было сосредоточено на Жо Сюань, полная зависти и ненависти, с досадой увела Нин Янь и удалилась.

После того как старая госпожа Фан тоже ушла, Бай Мэй не могла успокоиться и, скрипя зубами, сказала: — Я ясно видела, как господин Цзи хотел опрокинуть свечу, чтобы обжечь госпожу. Я тогда так испугалась, что даже крикнуть не могла! К счастью, господин Чэнь протянул руку и остановил падающую свечу. Но кто бы мог подумать, что господин Цзи, вор кричащий «держи вора», оклевещет господина Чэня! Он такой же злобный, как и его мать!

Хун Мэй вздохнула: — Господин Чэнь действительно жалок, он даже не смеет сказать, что его оклеветали.

Госпожа Сюй Ши с сочувствием сказала: — Это значит, что под чужой крышей приходится склонять голову. В будущем вы больше заботьтесь об этом ребёнке. В конце концов, теперь он спаситель нашей Сюань-эр. Если бы не он, наша Сюань-эр, хоть и осталась бы жива, но её прекрасное лицо точно бы не сохранилось.

Обе служанки хором ответили: — Да.

Жо Сюань от радости замахала руками и ногами: «Вот это моя хорошая матушка!»

Госпожа Сюй Ши встала: — А теперь пойдём навестим наложницу Янь Имен.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение