Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Допрос

Служанка подала суп из лонгана, красных фиников и белого гриба. Госпожа Сюй Ши медленно отпила глоток, затем посмотрела на нервничающую Хун Мэй. Её голос оставался мягким, словно она спрашивала о пустяке: — Я попросила тебя привести кормилицу, почему ты так долго отсутствовала?

Хун Мэй поспешно опустилась на колени и доложила: — Рабыня знала, что юная госпожа только что родилась и, должно быть, голодна, поэтому действительно без промедления привела кормилицу обратно. Но когда мы дошли до Павильона Люфан...

Хун Мэй говорила торопливо, но вдруг резко замолчала. Сяо Сюань почувствовала себя крайне странно, даже забыла есть, и с любопытством уставилась на неё.

Госпожа Сюй Ши, казалось, поняла, что у служанки есть что-то, о чём трудно говорить. Она едва заметно вздохнула и сказала: — Вставай. Впредь, даже если случится что-то очень важное, не мешай юной госпоже есть.

Плечи Хун Мэй, напряжённо поднятые, расслабились. Она ответила: — Да, — и уже собиралась подняться с земли, но тут услышала холодный голос Старой госпожи Фан: — Погоди.

Испугавшись, Хун Мэй подкосилась и снова опустилась на колени.

Старая госпожа Фан, с пронзительным взглядом, прямо посмотрела на неё: — Почему ты говоришь только половину?

Хун Мэй дрожа, припала к земле, не смея издать ни звука.

Старая госпожа Фан холодно усмехнулась и сказала Цуй Юй: — Позови свою матушку Чжоу. Скажи ей, что у меня есть вопросы. Теперь слуги осмеливаются притворяться глухими и не отвечать на вопросы господ. Неужели это она их всех подговорила?

— Сначала они справятся со мной, этой старой развалиной, а потом и с другими господами, а после этого захватят власть!

Услышав это, Госпожа Сюй Ши, не обращая внимания на недавние роды, скатилась с кровати и поклонилась до земли: — Прошу Старую госпожу успокоиться. Это невестка плохо воспитывала слуг, поэтому они осмелились так перечить Вам.

Подошла служанка и снова помогла ей устроиться на кровати.

Старая госпожа Фан вздохнула: — Быть милосердным господином, конечно, хорошо, но отсутствие меры — это слабость.

Цуй Юй подошла и пнула Хун Мэй: — Говори же быстрее! Неужели ты ждёшь, пока матушка Чжоу придёт и сдерёт с тебя кожу?

Только тогда Хун Мэй, сдерживая слёзы, задыхаясь, сказала: — Когда рабыня с кормилицей дошли до Павильона Люфан, мы случайно встретили Господина Фан Юнхуа, который спешил сюда. Увидев рабыню, он спросил, родила ли госпожа. Рабыня поспешно ответила, что родилась юная госпожа, и Господин Фан Юнхуа был очень доволен.

— Они вдвоём, задавая вопросы и отвечая, шли к двору госпожи, но тут внезапно вбежала Дье Ву, служанка наложницы Янь Имен. Она схватила Господина Фан Юнхуа за рукав и сказала, что наложница только что родила сына, но, кажется, ему плохо, и умоляла его пойти посмотреть.

— Рабыня, конечно, не согласилась, но Господин Фан Юнхуа приказал, сказав, что с юной госпожой всё в порядке, и если ей какое-то время не будет хватать грудного молока, ничего страшного, можно обойтись молоком коровы. Но для маленького господина наложницы Янь Имен каждая минута была на счету. Он силой увёл кормилицу, и рабыня ничего не могла поделать, пришлось пойти за ними...

Хун Мэй перевела дух, робко подняла голову и продолжила: — Рабыня только что не осмеливалась рассказать всю правду, потому что госпожа всегда учила, что в семье, где царит гармония, всё процветает, и не стоит спорить из-за пустяков, чтобы Господин Фан Юнхуа мог спокойно отдохнуть после возвращения с утреннего приёма.

— Рабыня боялась, что, если я расскажу, это приведёт к ссоре, поэтому... — Она с надеждой посмотрела на Старую госпожу Фан: — Даже если бы рабыне дали десять смелостей, я бы не посмела проявить неуважение к Старой госпоже!

Старая госпожа Фан долго молчала, её выражение лица постепенно смягчилось, с оттенком бессильной покорности. Она кивнула: — Хорошая девочка, вставай. Это я в гневе помутилась рассудком. Служанки, которых воспитала моя невестка, конечно, хороши.

— Ты всё это время была с этой дрянью. Маленький господин потом выжил?

Все в комнате затаили дыхание, глядя на Хун Мэй. Она тихо покачала головой.

Госпожа Сюй Ши нахмурилась, с сожалением вздохнула: — Как жаль.

И больше не притронулась к супу из лонгана, красных фиников и белого гриба.

Голос Старой госпожи Фан стал мрачным, словно предвещая ураган на море: — Что тут жалеть? Разве от этой лисицы-соблазнительницы может родиться что-то хорошее?

— К тому же, в нашей семье Фан нехватки в таких молодых господах нет!

В огромной комнате, где было немало людей, стало так тихо, что можно было услышать падение иглы.

Старая госпожа встала и сказала: — Я здесь уже некоторое время. Наверное, невестка сейчас в душе ругает меня, эту старую развалину, за то, что я не умею читать по лицам. Знает ведь, что женщина после родов легко устаёт, а я всё ещё здесь торчу и не ухожу. Не ругай, не ругай, я сейчас же уйду.

Эти слова вызвали взрыв смеха во всей комнате, и прежнее напряжение рассеялось как дым.

Госпожа Сюй Ши с улыбкой возразила: — Старая госпожа, разве Вы говорите это, чтобы невестке негде было приютиться? Невестка так хотела бы быть Вашей личной служанкой, как сестрица Цуй Юй, и хорошо Вам служить, но боится, что Вы сочтёте меня неуклюжей и недостойной Вашего внимания.

Старая госпожа Фан рассмеялась: — Это всего лишь шутка, зачем так краснеть от смущения!

Все служанки в один голос рассмеялись: — Кто же не знает, что госпожа самая почтительная, даже Господин Фан Юнхуа ей уступает!

Несколько служанок поспешили открыть дверь перед тем, как Старая госпожа Фан вышла. Они с удивлением увидели Господина Фан Юнхуа, который собирался постучать. Увидев их, он с улыбкой сказал: — Старая госпожа, не знаю, чем Вы там опять веселитесь, расскажите, пусть и сын порадуется.

С трудом поднятое веселье резко оборвалось. Старая госпожа Фан по-прежнему мягко улыбалась, но её взгляд был ледяным: — Мы с твоей невесткой просто находим радость в горе. Господин Фан Юнхуа, едва вернувшись домой, поспешил к наложнице Янь Имен. Должно быть, там есть более забавные вещи, которые привлекли его внимание.

Сказав это, она, не обращая внимания на то, как это отразится на репутации Господина Фан Юнхуа, удалилась в сопровождении группы служанок.

Сяо Сюань было забавно наблюдать. Действительно, в богатых семьях, если кто-то злится или недоволен, никогда не скажут прямо, а будут говорить намёками, которые прямо пронзают сердце, словно поговорки.

Господин Фан Юнхуа неловко улыбнулся Госпоже Сюй Ши и только собрался что-то сказать, как подошла маленькая служанка, которая только что сопровождала Старую госпожу Фан. Она поклонилась Господину Фан Юнхуа и Госпоже Сюй Ши и бойко произнесла: — Старая госпожа велела рабыне передать госпоже...

Услышав это, Госпожа Сюй Ши поспешно села на кровати, выпрямившись.

— Старая госпожа сказала, что именно потому, что юная госпожа родилась с неблагоприятной судьбой, нужно выделить больше слуг, чтобы они были рядом. Когда энергия ян будет в достатке, душа, естественно, станет стабильной.

Госпожа Сюй Ши, сидя на кровати, поклонилась в знак благодарности: — Благодарю Старую госпожу за заботу. В другой день невестка сама приведёт юную госпожу, чтобы поприветствовать Вас.

Только после этого маленькая служанка отступила назад и ушла.

Господин Фан Юнхуа так обрадовался, что его глаза сузились: — Я слышал, родилась дочь. Покажите мне её.

Кормилица уже передала накормленную Сяо Сюань Госпоже Сюй Ши, а та с улыбкой передала её Господину Фан Юнхуа.

Господин Фан Юнхуа смотрел на Сяо Сюань сияющими глазами, словно нашёл драгоценное сокровище.

Сяо Сюань тоже не отрывая глаз разглядывала своего нового отца. Он выглядел весьма представительно, и его внешность была не хуже, чем у её прежнего отца, только он был моложе.

Господин Фан Юнхуа нежно погладил её по нежному подбородку, дразня: — Улыбнись папочке.

Сяо Сюань боялась щекотки и без умолку хихикала.

Госпожа Сюй Ши с улыбкой наблюдала, как отец и дочь наслаждаются семейным счастьем. Через некоторое время она вдруг спросила: — Как там сестрица Янь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение