Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Обычно ты такая сообразительная, почему в этом деле ничего не понимаешь? Убийца, конечно, наложница Чэн! — опережая всех, ответила Бай Мэй. — Это она заставила Цзы Чэня стать её сообщником, а чтобы скрыть правду, научила его этой лжи!
— А тот крепкий мужчина, о котором говорил Цзы Чэнь, — это он выдумал? — Хун Мэй широко раскрыла глаза, глядя на госпожу Сюй. — Он так убедительно говорил, что даже меня обманул!
Госпожа Сюй улыбнулась:
— Разве ты не говорила, что рана на руке Шие появилась, когда наложница Чэн узнала о рождении Сюаньэр? Как ты можешь не понимать, как сильно наложница Чэн ненавидит нашу Сюаньэр, и всё ещё быть обманутой?
— Госпожа, почему вы тогда не сказали об этом старой госпоже? Мы бы избавились от проблемы раз и навсегда, чтобы не жить в постоянном страхе, — недоуменно спросила Хун Мэй.
Госпожа Сюй улыбнулась:
— Ты и правда глупая девочка. Бросать камень в крысу, опасаясь разбить посуду. Если бы я стала свидетельствовать, мне пришлось бы выдать Шие, разве это не навредило бы этой бедняжке? И Цзы Чэнь тоже не избежал бы наказания. Забудь, прощать там, где можно простить. Мы просто будем осторожнее присматривать за Сюаньэр в будущем.
Сказав это, она задумчиво посмотрела на нежное личико Сюаньэр, а сама думала о словах императорского лекаря Хуа о наложнице Янь. Почему он так сказал?
Наложница Чэн, рассерженная, вернулась в Двор Чжицин. Шие и Шихуа сидели на веранде, занимаясь шитьём. Увидев её, они поспешно встали, напряжённо склонились и сказали:
— Здравствуйте, госпожа наложница.
Наложница Чэн, глядя на Шихуа, приказала:
— Сходи к матушке Чжоу и возьми несколько пластырей от ушибов и растяжений.
Шихуа повиновалась и ушла. Шие поспешно подняла занавеску, пропуская наложницу Чэн в комнату, а затем сама принесла горячий чай.
Наложница Чэн левой рукой взяла горячий чай, отпила глоток и поставила на маленький столик. Она закатала рукав правой руки, обнажив белоснежное запястье, на котором виднелся бросающийся в глаза синяк.
Когда она спорила с наложницей Янь, Дье Ву подошла и, ничего не говоря, схватила её за правое запястье и оттолкнула вперёд, так что она пошатнулась и упала на землю.
...Эта мерзкая женщина, тонкая, как ива, откуда у неё столько силы? И что ещё более возмутительно, она ещё ничего не сделала её госпоже, а та посмела поднять на неё руку!
При этой мысли наложница Чэн почувствовала, как у неё болит печень от злости.
Из-за двери Шие позвала:
— Госпожа наложница, госпожа Нин Янь вернулась.
Наложница Чэн вспомнила слова старой госпожи о том, что она должна сама воспитывать Нин Янь, и почувствовала ещё большее уныние.
— Входи, — устало сказала она.
Как только Нин Янь вошла, она бросилась в объятия наложницы Чэн и громко заплакала:
— Матушка наложница, я не хочу здесь жить, я хочу жить со старой госпожой!
С ней вошли две маленькие девочки лет семи-восьми с детскими косичками. Каждая держала по маленькому свёртку, они стояли, робко сжавшись, с испуганными глазами.
Наложница Чэн тихо вздохнула. Похоже, старая госпожа действительно отказалась от Нин Янь. Она дала ей двух необученных маленьких служанок, что они могут сделать!
Она позвала Шие и велела ей отвести двух маленьких служанок в нижнюю комнату и хорошо обучить их, как прислуживать хозяевам.
Когда в комнате остались только мать и дочь, наложница Чэн вытерла слёзы Нин Янь и сердито сказала:
— Что ты плачешь? Разве плачем можно заставить старую госпожу передумать? Тогда иди и плачь перед старой госпожой!
Нин Янь увидела, что мать сердится, и с трудом перестала плакать, но не могла не всхлипывать:
— Это всё из-за матушки наложницы. Если бы я не послушалась матушку наложницу и не навредила Жо Сюань, возможно, старая госпожа не выгнала бы меня из Зала Жунси.
Хотя она была молода, она прекрасно понимала, что между Залом Жунси и Двором Чжицин была разница между небом и землёй: один был богатым, другой — бедным. Она с детства привыкла к роскоши, как она могла вынести бедность?
Поэтому в её словах слышался упрёк в адрес наложницы Чэн.
Наложница Чэн чуть не умерла от злости и сильно ткнула её в лоб:
— Ты, неблагодарный человек, ради кого я пошла на такой огромный риск? Разве ради себя? Я давно говорила тебе: пока Сюаньэр не умрёт, у тебя не будет будущего! Разве старая госпожа выгнала тебя из Зала Жунси потому, что мы хотели навредить Сюаньэр? Это всего лишь предлог. Даже если бы этого не было, тебя рано или поздно выгнали бы. Ты наложница, а она законная дочь, к тому же вся наша семья зависит от её отца. Разве старая госпожа будет обращать на тебя внимание, когда у неё есть Сюаньэр?!
Нин Янь со слезами спросила:
— Почему мы должны зависеть от её отца? Мой отец бездарен?
Наложница Чэн крикнула:
— Не смей так говорить о своём отце!
Она увидела, что личико Нин Янь побледнело от страха, и, не в силах сдержаться, погладила её по волосам, смягчив голос:
— Твой отец ни в чём не уступает отцу Жо Сюань. Просто потому, что её отец — законный сын, император позволил ему унаследовать титул маркиза от твоего деда.
Нин Янь подняла маленькую головку и удивлённо спросила:
— Разница между законным и незаконным настолько велика?
Наложница Чэн серьёзно кивнула:
— Одно — рай, другое — ад.
Нин Янь с нахмуренным лицом спросила:
— Матушка наложница, что мне делать?
— Изо всех сил добивайся расположения старой госпожи.
Нин Янь поняла это наполовину.
Когда мать и дочь разговаривали, Шихуа вошла с несколькими пластырями из собачьей кожи и странно спросила:
— Я видела, как наш господин стоял за дверью, почему он не вошёл, а ушёл?
Наложница Чэн замерла, взяла пластырь, взглянула на него и тут же швырнула в лицо Шихуа, гневно крикнув:
— Ты, служанка, осмелилась издеваться надо мной, как чужая, и подсунула мне такой пластырь!
Чем больше она говорила, тем сильнее злилась. Она подняла руку и ударила Шихуа по лицу, так что Шихуа пошатнулась, а затем ещё раз ударила по другой щеке. В тот же миг жёлтые и худые щёки Шихуа посинели и распухли.
Шихуа не выдержала и заплакала.
Наложница Чэн ещё больше разозлилась:
— Ты ещё смеешь плакать!
Она вытащила шпильку из волос и начала угрожающе тыкать в сторону лица Шихуа.
Шихуа уворачивалась и плакала:
— Госпожа наложница, это не моя вина. Я, конечно, хотела взять мазь из тигровой кости, но матушка Чжоу сказала, что госпожа наложница не такая уж и знатная особа, и для небольшого растяжения достаточно приложить горячую воду, а пластырь из собачьей кожи — это слишком большая трата.
Наложница Чэн остановилась и подозрительно посмотрела на Шихуа:
— Она и правда так сказала?
Шихуа плакала и робко кивала.
Наложница Чэн от злости схватилась за грудь. Из-за двери Шие доложила:
— Кухарка принесла еду.
Наложница Чэн подавила гнев, расплылась в улыбке и слегка поклонилась:
— Благодарю, матушка.
Та старуха поставила две коробки с едой и улыбнулась:
— Госпожа наложница, приятного аппетита.
На вид она была почтительна, но её манеры были пренебрежительными.
Как только старуха ушла, наложница Чэн тут же убрала улыбку и сплюнула:
— Что за дрянь.
Шие рядом открыла две коробки с едой и одну за другой выставила блюда на стол. Там были карась на пару, тушёный перепел, гусиная грудка в румянах, ломтики мяса с бамбуковыми побегами и древесными грибами и ещё более десяти блюд, гораздо лучше, чем обычно. Наложница Чэн понимала, что всё это благодаря Нин Янь.
Она повернулась и приказала:
— Позовите господ обедать.
Через некоторое время вошли Цзя Цзи, Цзя Сян и Цзы Чэнь.
Наложница Чэн дала Нин Янь единственную миску риса Бигэн, а остальным — обычный белый рис.
Цзя Цзи и Цзя Сян, увидев изобилие блюд, тут же облизнулись и сели за стол.
Цзы Чэнь тоже медленно подошёл.
Как только он собрался сесть, наложница Чэн, выпучив глаза, закричала на него:
— Когда надо есть, ты тут как тут, а когда надо помочь, притворяешься глухим и немым!
Дети не понимали, почему мать сердится. Цзя Цзи злорадно спросил:
— Что опять не так с этим прицепом?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|