Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Счастье не останавливается со временем, рассвет прорезает ночь, и второй день все равно наступает неожиданно.
Сегодня погода была на удивление хорошей, под лазурным небом плыли облака, играя и меняя формы в бескрайнем пространстве. Красное лицо Дедушки Солнца, казалось, увидело что-то смущающее.
Цзюньюй, уставшая за ночь, медленно проснулась. Увидев перед собой увеличенное красивое лицо, она вспомнила все, что произошло прошлой ночью, и ее лицо снова невольно покраснело.
Глядя на лицо, расположенное так близко, она протянула руку и погладила его густые темные брови, высокий переносицу.
— Оказывается, при ближайшем рассмотрении он тоже так красив, — пробормотала Цзюньюй про себя.
— С самого утра засматриваешься на мою красоту? Значит, вчера я недостаточно старался! Похоже, нужно еще немного постараться, — внезапно открыв глаза, Фу Наньсюань прижал маленькую непослушную ручку на своем лице и приготовился осуществить свои хищные планы.
— Нет, я очень устала, — застенчиво отказалась Цзюньюй.
Подумав о том, что прошлой ночью она действительно устала, Фу Наньсюань вынужден был отказаться от своей маленькой овечки. Впереди у него было много времени, чтобы как следует «съесть» ее.
— Сегодня я тебя пока пощажу. После завтрака я отвезу тебя обратно в резиденцию, — сказав это, он отпустил руку, обвившую ее талию, и встал с кровати, чтобы одеться.
Хотя между ними уже была близость, она все еще не привыкла к такой откровенности и, смутившись, уткнулась головой в одеяло.
Видя такую застенчивую Цзюньюй, Фу Наньсюань громко рассмеялся.
— Не смейся! Одевайся и выходи скорее, я переоденусь потом.
— Слушаюсь, ваше приказание, — сказал он и вышел из комнаты уверенными, сильными шагами.
Услышав, что стало тихо, Цзюньюй осторожно высунула голову.
Одевшись и причесавшись, она вышла из комнаты.
Фу Наньсюань, вышедший немного раньше, уже получил доклад от Ина о том, что на севере сильная засуха, а на юге наводнение, и ситуация очень критическая.
Император прислал человека, чтобы вызвать его во дворец для обсуждения важных дел.
Цзюньюй, только что вышедшая из комнаты, увидела тревогу на лице Фу Наньсюаня, но еще не успела спросить, что случилось.
Фу Наньсюань, увидев Цзюньюй, вышедшую из комнаты, подошел и сказал:
— Император срочно вызвал меня во дворец для обсуждения важных дел. Я велю Ину отвезти тебя обратно в резиденцию, а сам сначала отправлюсь к императору.
— Хорошо, тогда будь осторожен в пути! — Так, вместо того чтобы насладиться вкусным завтраком вдвоем, им пришлось заняться своими делами.
Фу Наньсюань, отдав распоряжения, поцеловал Цзюньюй в лоб и ускакал на коне в сторону дворца.
Ин, увидев уехавшего генерала, отвез Цзюньюй обратно в резиденцию.
Ин доставил Цзюньюй в ее маленький дворик, где она увидела служанку, бросившуюся к ней:
— Госпожа, куда вы ходили? Вас не было всю ночь, вы меня напугали до смерти! — Хотя она знала, что госпожу увел Ин, но поскольку госпожа никогда не оставалась вне дома на ночь, Сяо Цин все равно не могла не волноваться.
Видя, как сильно волнуется за нее Сяо Цин, Цзюньюй почувствовала прилив нежности.
— Ну ладно, я же вернулась! — Глядя на госпожу и служанку, которые совсем не походили на госпожу и служанку, Ин не мог не подумать, что у этой госпожи совсем нет высокомерия, и такая девушка очень подходит генералу.
— Госпожа, у подчиненного есть срочные дела. Подчиненный откланивается, — сказал Ин.
— Хорошо, можешь идти, — немного устало сказала Цзюньюй.
— Сяо Цин, приготовь мне что-нибудь поесть, а потом я хочу принять ванну.
— Да, — ответила Сяо Цин, но в ее сердце возникли другие мысли.
«С самого утра личный подчиненный генерала Ин привез госпожу обратно, госпожа очень устала и хочет принять ванну, генерал тоже не возвращался прошлой ночью, это?..»
— А! — вдруг воскликнула она и все поняла.
Цзюньюй, увидев внезапный странный крик Сяо Цин, действительно испугалась.
— Сяо Цин, что случилось? — доброжелательно спросила Цзюньюй.
Видя такую простую и доступную госпожу, у которой не было ни капли высокомерия, Сяо Цин все же не удержалась и сказала:
— Госпожа, прошлой ночью вы с генералом, наверное... — Дальше Сяо Цин не осмелилась договорить.
Цзюньюй тоже поняла, что она имеет в виду.
— У тебя слишком много слов! — немного смущенно сказала Цзюньюй.
Увидев такой вид госпожи, Сяо Цин поняла, что угадала. Госпожа наконец-то по-настоящему с генералом, а это значит, что в будущем у нее будет маленький господин или маленькая госпожа, о которых она сможет заботиться.
— Хорошо, иди скорее готовь, а я пока зайду в дом, — сказала Цзюньюй, входя в дом.
— Да, служанка сейчас пойдет готовить, — весело сказала Сяо Цин и выбежала из маленького дворика.
— Матушка Ли, скорее приготовьте немного каши и легких блюд, моей госпоже нужен завтрак, — радостно сказала Сяо Цин.
— Ой-ой, еда для Первой и Второй госпожи еще не готова, откуда у меня время готовить завтрак для вашей Третьей госпожи, — сказала Си Эр, личная служанка Первой госпожи. Си Эр просто не могла выносить счастливый вид Сяо Цин. Они обе служанки, но отношение к ним разное, и это ее раздражало.
— В резиденции нужно соблюдать правила, верно? Третья госпожа — всего лишь Третья госпожа, куда ей до Первой госпожи, которая даже прошла церемонию брака. И как она вообще смогла заставить генерала принять ее в резиденцию, просто поразительно. Сяо Цин, тебе тоже стоит поучиться, возможно, когда-нибудь ты тоже станешь госпожой, — откровенно насмехалась Си Эр.
Сяо Цин никогда не встречала такого хорошего человека, как госпожа, как можно позволять кому-то так оскорблять ее?
— Хм, госпожа вовсе не такая, как ты говоришь. Генерал по-настоящему любит нашу госпожу. Прошлой ночью они стали мужем и женой, и генерал очень дорожит моей госпожой.
Хм, Первая и Вторая госпожи и рядом не стояли, — Сяо Цин хотела, чтобы все знали, что госпожа — это та, кого генерал любит по своей воле, о ком он по-настоящему заботится.
— Служанка, ты осмелилась перечить? Ты еще и обсуждаешь дела господ за их спиной, — раздался строгий голос из-за двери.
— Первая госпожа, доброго дня! — Все служанки поклонились Юй Тун.
— Похоже, госпожа в милости, и служанки тоже возомнили о себе. Си Эр, проучи эту непочтительную рабыню, чтобы она хорошо запомнила, что можно говорить, а что нельзя, — не успела Сяо Цин попросить о пощаде, как Си Эр отвесила ей сильную пощечину, от которой Сяо Цин упала на землю.
— Эта пощечина — за меня и за генерала. Ты должна понимать, что генерал поручил мне все дела в резиденции. Раз так, я, как Первая госпожа, должна хорошо управлять всем в резиденции генерала, чтобы не появлялись те, кто не знает своего места, — сказав это, она вышла из комнаты.
Си Эр, с лицом, полным злорадства, последовала за госпожой. Та пощечина была нанесена со всей силы, чтобы выплеснуть накопившуюся в сердце обиду.
Сяо Цин, с распухшей половиной лица, принесла завтрак госпоже в маленький дворик.
— Почему сегодня Сяо Цин так медленно? — недоуменно спросила Цзюньюй, увидев наконец вернувшуюся Сяо Цин. Она хотела подойти и спросить, но, увидев Сяо Цин, уткнувшуюся головой, почувствовала недоумение. Это не в стиле Сяо Цин, сегодня что-то странное.
— Что случилось? Почему ты все время опускаешь голову? — мягко спросила Цзюньюй, подойдя к ней.
— Ничего, ничего, госпожа, скорее ешьте! Сяо Цин нужно еще приготовить воду для ванны для госпожи, Сяо Цин пойдет сейчас, — сказав это, она бросилась прочь.
— Стой, вернись, покажи мне лицо, — Цзюньюй заметила ее необычную реакцию и поняла, что дело не так просто.
Сяо Цин вернулась и вынуждена была поднять голову.
Увидев ее лицо, Цзюньюй вздрогнула от испуга.
— Как же так распухло? Что случилось?
— Сяо Цин нечаянно, нечаянно упала.
— Говори правду, или мне спросить у других служанок? — строго сказала Цзюньюй.
Сяо Цин тут же опустилась на колени.
— Сяо Цин сказала что-то не то и расстроила Первую госпожу, и Первая госпожа немного отчитала служанку. Госпожа, не волнуйтесь, у Сяо Цин толстая кожа, и это совсем не больно, — Цзюньюй поспешно подняла Сяо Цин. Она знала, что Сяо Цин наверняка избили из-за нее. Такое она видела много раз в резиденции канцлера.
Подумав об этом, Цзюньюй невольно стала беспокоиться о двух женщинах Фу Наньсюаня и обиделась на него.
— Хорошо, вставай скорее. Иди, я нанесу тебе лекарство, — с чувством беспомощности Цзюньюй подняла Сяо Цин и повела ее во внутреннюю комнату, чтобы наложить мазь.
Несколько дней Фу Наньсюань не возвращался в резиденцию. От Ина она узнала о текущей ситуации.
Незаметно прошел еще один день, и наступила ночь.
— Госпожа, генерал вернулся, но сразу же пошел в кабинет. Госпожа, не хотите пойти повидаться с генералом? — Подумав о том, что не видела его уже несколько дней, Цзюньюй взяла служанку и направилась к кабинету.
Однако сестры Юй Тун, опередившие ее, уже были в кабинете, когда она подошла к двери.
— Генерал, мы знаем, что вы беспокоитесь о государственных делах и, наверное, ничего не ели, вернувшись в резиденцию. Мы с сестрой вместе сварили вам суп из семян лотоса, чтобы вы восстановили силы.
— Да, генерал, скорее пейте, пока горячий. Смотрите, мы сами чистили семена лотоса, и мы с сестрой даже поранили руки, — говоря это, Янь Янь показала Фу Наньсюаню свои раненые руки.
Фу Наньсюань знал, что сестры старались от чистого сердца, и не стал отказываться. Они были с ним много лет, и хотя он не испытывал к ним любви, ему было жаль отказывать.
После появления Цзюньюй нужно было подумать, как устроить этих двоих. Цзюньюй никогда не говорила, что ей все равно, но он был уверен, что ей не все равно.
Однако сейчас было не время заниматься сестрами.
— Хорошо, я знаю, что вы старались. Я допил. Я велю Ину принести вам мазь, чтобы вы намазали раны, — сказав это, он с удовольствием допил принесенный суп из семян лотоса.
Цзюньюй, стоявшая за дверью, смотрела на эту сцену, и ее сердце болело.
«Я знала, что такой день настанет, что придется делить одного человека с другими женщинами, но почему я должна видеть это своими глазами? Неужели это мне намек, чтобы я не лелеяла безумных мечтаний, не пыталась владеть им в одиночку? ‘Одна пара на всю жизнь’ — неужели это лишь несбыточная мечта?» — Цзюньюй молча ушла. Сяо Цин знала, что госпоже тяжело, и просто молча последовала за ней обратно в маленький дворик.
— Мо Цзюньюй, в сердце генерала есть место для нас с сестрой. Посмотрим, как долго ты будешь высокомерной, — так, отнеся суп из семян лотоса, обе сестры с радостью вернулись в свои покои.
Несколько дней были очень утомительными, но при мысли о том, что скоро можно будет увидеть человека, по которому так долго скучала, она чувствовала прилив сил и совсем не уставала.
Изначально он собирался вернуться в кабинет, чтобы привести дела в порядок, а потом пойти к Цзюньюй, но тут пришли сестры с супом, и он не смог отказать, поэтому задержался на некоторое время.
Когда Фу Наньсюань собирался выйти из кабинета, Ин сообщил ему, что Девятый принц приехал в резиденцию, чтобы обсудить некоторые детали. Так прекрасный вечер прошел в обсуждениях с Девятым принцем, а на следующий день ему снова пришлось рано утром ехать во дворец.
Вспомнив все, что произошло прошлой ночью в кабинете, и то, что он не пришел к ней, вернувшись в резиденцию...
Цзюньюй снова почувствовала боль. «Мо Цзюньюй, ты становишься все более жадной. Без надежды не будет разочарования!»
(В следующей главе наш генерал будет испытывать боль, хи-хи-хи)
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|