Глава одиннадцатая: Трещина 2

— Как, больно ударили?

— нежно спросил Фу Наньсюань.

Фу Наньсюань, долго занятый из-за стихийных бедствий, сразу по возвращении в резиденцию направился в маленький дворик, желая увидеть свою любимую. Но войдя в комнату, он увидел, что ее обидели, и ему стало очень больно.

Увидев, что Цзюньюй не отвечает, Фу Наньсюань снова спросил, но в ответ получил лишь ее молчание.

— Что случилось?

Цзюньюй по-прежнему не произнесла ни слова.

Фу Наньсюань немного рассердился.

— Сяо Цин, войди!

Сяо Цин вошла по зову.

— Говори, что именно произошло. — Сяо Цин немного испугалась разгневанного генерала.

Дрожащим голосом она ответила:

— Вторая госпожа разбила драгоценный нефритовый кулон Третьей госпожи и сказала, что Третья госпожа сама была неаккуратна. Тогда служанка не выдержала и пререкалась со Второй госпожой. Вторая госпожа хотела ударить служанку, а Третья госпожа хотела защитить служанку, поэтому Вторая госпожа подошла и ударила Третью госпожу.

Выслушав Сяо Цин, Фу Наньсюань увидел нефритовый кулон, который Цзюньюй сжимала в руке.

«Это тот кулон, который она всегда носила с собой. Неудивительно, что она снова такая отчужденная».

Подумав об этом, Фу Наньсюань нежно сказал Цзюньюй:

— Ну ладно, это всего лишь нефритовый кулон, не сердись. Давай, я сначала нанесу тебе мазь, смотри, лицо немного распухло.

— Не нужно, уходи! — Цзюньюй, которая до этого молчала, заговорила, лишь чтобы велеть Фу Наньсюаню уйти.

Фу Наньсюань все еще мягко сказал:

— Всего лишь нефритовый кулон, зачем так сердиться?

Завтра я отвезу тебя купить новый.

— Я сказала, не нужно, уходи, — Цзюньюй по-прежнему говорила тоном отказа.

Фу Наньсюань немного рассердился. Он так спешил приехать к ней, а она так с ним обращается.

— Мо Цзюньюй, не пользуйся моей благосклонностью, чтобы быть такой дерзкой. Это всего лишь нефритовый кулон.

— Ха... Я дерзкая? Всего лишь нефритовый кулон, говоришь легкомысленно! Ты знаешь, насколько он важен для меня? Как ты можешь так говорить? Уходи!

— громко сказала Цзюньюй.

— Хм! Совершенно непонятно!

— сказал он и в гневе покинул комнату.

Когда Фу Наньсюань повернулся, слезы, которые она долго сдерживала, потекли.

Сяо Цин было очень грустно, видя, как генерал и госпожа поссорились.

Сяо Цин с болью в сердце подошла к госпоже. Видя ее в слезах, ей стало очень жаль, и она поспешно утешила ее.

— Госпожа, перестаньте плакать, хорошо? Когда вы такая, Сяо Цин тоже очень плохо.

Но слезы продолжали неудержимо литься из ее глаз.

«Все эти годы этот нефритовый кулон был ее духовной опорой, позволяя ей верить, что в этом мире есть кто-то, кто любит ее и думает о ней. Он стал ее надеждой.

Но он разбился, разбит другой женщиной, женщиной, которая делит с ней одного мужа.

Она ненавидела эту женщину, ненавидела Фу Наньсюаня, и еще больше ненавидела себя».

Так, каждый со своими мыслями, они встретили новый день.

Утром Цзюньюй, рано вставшая, надела простое белое платье, словно небожительница, не запятнанная мирской пылью.

— Сяо Цин, сегодня тебе не нужно меня сопровождать, я сама выйду из резиденции по делам.

Сказав это, она вышла из маленького дворика.

— Третья госпожа, доброго дня.

Третья госпожа выходит из резиденции, не нужно ли служанке нанять две кареты?

— почтительно сказал слуга у ворот.

— Не нужно.

Цзюньюй бросила эти три слова и вышла из резиденции.

— Почему сегодня Третья госпожа вышла из резиденции одна? Почему Сяо Цин, эта мертвая девчонка, не сопровождает ее?

Си Эр, которой Первая госпожа приказала следить за госпожой и служанкой, последовала за ней.

Она увидела, как Цзюньюй купила свечи-юаньбао, цветы и фрукты и отправилась в уединенное место.

Цзюньюй подошла к могиле и увидела на ней свежие фрукты. Она удивилась: «Почему здесь лежат свежие фрукты? Кроме меня, кто еще придет помянуть мать, которую я погубила?»

Цзюньюй повернула голову налево — никого; затем повернула направо — в ее поле зрения попала фигура: братец Лин.

«Это тот мужчина, который в прошлый раз передал письмо Сяо Цин в ресторане. Похоже, дела становятся все интереснее. Я сейчас же доложу Первой госпоже».

Думая так,

Затем Си Эр тихонько вернулась в резиденцию генерала.

Зная, что вчера не следовало уходить в таком гневе, он рано утром...

Фу Наньсюань пришел в маленький дворик Цзюньюй, но ему сказали, что Цзюньюй рано утром вышла одна. Никто не знал, куда она пошла, и это его очень разозлило.

Фу Наньсюань, собиравшийся выйти из резиденции на поиски, увидел поспешно возвращающуюся Си Эр.

Си Эр не ожидала встретить генерала по возвращении в резиденцию, и у нее возникла коварная мысль.

«Генерал сам увидит ее в близких отношениях с другим мужчиной. Думаю, теперь Третьей госпоже точно не поздоровится. Разве это не лучше, чем докладывать Первой госпоже?»

Подумав об этом, она невольно злорадно усмехнулась, затем приняла почтительный вид и подошла к генералу, чтобы поклониться.

— Генерал, доброго дня!

Сегодня утром служанка выходила за тканями и случайно увидела Третью госпожу, которая одна пошла в лес у реки.

Я как раз собиралась вернуться и велеть Сяо Цин позаботиться о Третьей госпоже. Как можно отпускать Третью госпожу одну? А вдруг опасность? И еще... — Не дослушав Си Эр, Фу Наньсюань ускакал на коне в лес у реки.

— Братец Лин, как ты здесь оказался?

— недоуменно спросила Цзюньюй.

— Глупышка.

У нас ведь телепатия!

— немного по-детски сказал Ао Тяньлин и протянул руку, чтобы легонько стукнуть Цзюньюй по лбу.

Цзюньюй сказала «О» и вернулась к могиле, поставила купленные фрукты и цветы и поклонилась.

Ао Тяньлин, уже понявший причину, подошел, чтобы утешить ее.

— Глупышка, перестань винить себя, хорошо? Это не твоя вина, понимаешь?

Не знаю, из-за того ли, что в последнее время было слишком много печальных событий, или по какой-то другой причине, но слезы снова невольно потекли.

— Как же не моя вина? Это моя вина, что погубила маму.

Ао Тяньлин подошел, обнял плачущую Цзюньюй и утешающе сказал:

— Не плачь, все прошло. Впредь никто тебя не расстроит, я буду хорошо тебя защищать.

Возможно, думая о Фу Наньсюане или находясь рядом с братцем Лином, Цзюньюй осмелилась показать свою слабость. Слезы Цзюньюй лились все сильнее.

Ао Тяньлин по-прежнему нежно утешал Цзюньюй в своих объятиях.

Спустя долгое время Цзюньюй перестала плакать и подняла голову. Ао Тяньлин заметил, что лицо Цзюньюй немного распухло.

— Что случилось? Кто тебя ударил?

— с болью в сердце спросил Ао Тяньлин, поглаживая ее распухшее лицо.

Фу Наньсюань, прискакавший в лес, увидел свою женщину в объятиях другого мужчины, и рука этого мужчины касалась лица его женщины.

— Не знаю, не помешало ли мое появление вашим приятным занятиям.

— в гневе сказал Фу Наньсюань, слезая с лошади и подходя к ним.

— Это ты? Чжуанъюань, как ты мог позариться на женщину этого генерала? Не думал, что Чжуанъюань любит носить чужую поношенную обувь.

Слушая насмешливые слова, Ао Тяньлин не мог проглотить эту обиду.

Цзюньюй могла терпеть, когда он оскорблял ее, но как он мог оскорблять братца Лина?

— Генерал, разве вы не сами забрали меня с чужой свадьбы? Разве генерал тоже любит заниматься такими вещами?

— Цзюньюй парировала, прежде чем Ао Тяньлин успел ответить.

— Ты... — Фу Наньсюань не ожидал, что она так ему ответит, и на мгновение задохнулся от гнева.

— Генерал, мы вовсе не такие подлые, как вы думаете. Не навязывайте нам свои мысли.

— сказал Ао Тяньлин.

— Я навязываю? А вы сами не видели, что только что делали?

— Думай как хочешь, братец Лин, не обращай на него внимания.

— «Братец Лин» звучит очень ласково, — с завистью сказал Фу Наньсюань.

— Братец Лин, ты иди первым!

— Цзюньюй сказала Ао Тяньлину, игнорируя Фу Наньсюаня.

— Не смей уходить! Без моего приказа не уходить!

— сердито сказал Фу Наньсюань.

Ао Тяньлин понял, что спорить бесполезно, и решил уйти, как предложила Цзюньюй.

— Я сказал, не уходить!

Фу Наньсюань направил меч на уходящего Ао Тяньлина.

— Отпусти его.

— Я не отпущу!

Трое стояли в противостоянии.

— Я спрашиваю в последний раз, отпустишь или нет?

— Я не отпущу.

Цзюньюй знала характер Фу Наньсюаня, он мог напасть на Ао Тяньлина.

Тогда Цзюньюй, не знаю откуда достав кинжал, приставила его к своему горлу и спросила:

— Ты отпустишь или нет?

Видя, что Мо Цзюньюй угрожает своей жизнью, он пришел в ярость, но знал упрямый характер Цзюньюй и боялся, что она может навредить себе.

Он уступил и отпустил Ао Тяньлина.

— Братец Лин, ты иди, со мной все в порядке.

Ао Тяньлин неохотно ушел, зная, что сейчас для Цзюньюй лучше всего, чтобы он ушел.

Увидев, что Ао Тяньлин благополучно ушел, Цзюньюй опустила кинжал от горла.

— Теперь ты доволен?

Фу Наньсюань был очень зол.

Не знаю почему, но вдруг ей стало очень дурно, ноги подкосились, и она упала на землю.

Фу Наньсюань быстро подхватил падающую Цзюньюй.

Заботливо спросил: — Цзюньюй, что с тобой? Тебе плохо?

Таким тоном, словно неприятностей только что не было.

— Я... — Цзюньюй потеряла сознание.

Видя, что Цзюньюй потеряла сознание, Фу Наньсюань поднял ее на руки и поспешно поскакал обратно в резиденцию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение