— Да.
С тех пор как Дуань Жуцзинь узнал, что Третья госпожа Чжэнь, которая должна была умереть, осталась жива, он велел подчиненным тщательно разузнать об этом. Из-за своего собственного необычного опыта, он, внезапно встретив человека, который не умер, хотя должен был, естественно, уделил этому больше внимания.
По докладу подчиненных, Третья госпожа Чжэнь изменилась не сильно, но все же изменилась. Это небольшое изменение не вызвало бы подозрений у других, но для Дуань Жуцзиня все было иначе. Он был уверен, что душа в теле Третьей госпожи Чжэнь изменилась, как и его собственная.
Он смутно помнил, что в прошлой жизни, когда Вторая госпожа Чжэнь выходила замуж, Чжэнь Вэньсюань только что сдал экзамен на цзюйжэня и еще не участвовал в Дворцовом экзамене, поэтому статус ее мужа был невысоким. Он забыл, какая именно это была семья. Позже, кажется, благодаря тому, что Чжэнь Вэньсюань начал чиновничью карьеру и добился успеха, Вторая госпожа не страдала в семье мужа.
Раз уж будущая жизнь Второй госпожи Чжэнь была обычной, то у близости Третьей госпожи Чжэнь с ней есть другая причина. Может быть, чтобы угодить Чжэнь Вэньсюаню?
Неужели она тоже знает о будущем?
Дуань Жуцзинь, поглаживая подбородок, задумался. Он не знал, сколько лет будущих событий помнит Третья госпожа Чжэнь. Сколько она знает о том, что произошло после его смерти в прошлой жизни?
Если она умерла после него, то она очень ценна. Похоже, нужно найти возможность сблизиться с ней. Раз уж ей нравится за ним подглядывать, то ради достижения цели он не против воспользоваться своим обаянием.
Однако то, что благородная барышня осмелилась произнести такие грязные слова, отталкивало его. Достаточно было использовать "красавца", чтобы выведать у нее все, что она знает, но ни в коем случае не идти дальше.
Обдумав все и решив, как поступить, Дуань Жуцзинь расслабился, лег и начал досыпать.
-----
Тао Яньчжэнь и ее спутники торжественно проехали через городские ворота на каретах. Проехав еще около получаса, они наконец добрались до резиденции Чжэнь незадолго до полудня.
Слуги заранее вернулись, чтобы сообщить о прибытии, поэтому, когда Второй господин Чжэнь и остальные сошли с кареты и вошли в ворота, у главного входа их уже ждали люди во главе со Старшим господином Чжэнем.
Женщинам было неудобно принимать гостей у входа, поэтому они все находились в главном зале, сопровождая Старого господина и Старую госпожу. Встречали их только мужчины.
Старшему господину Чжэню в этом году сорок два года. Он немного полнее Второго господина Чжэня и гораздо белее. Когда он улыбается, он похож на улыбающегося тигра. Он занимает более высокую должность — помощника министра наказаний.
Старшему молодому господину Чжэню, законному сыну первой ветви, в этом году двадцать два года. Он сдал экзамен на цзиньши и в настоящее время служит сючжуанем шестого ранга в Академии Ханьлинь. Он высокого роста, очень начитан и выглядит изящно. Внешне и по темпераменту он очень похож на своего двоюродного брата Чжэнь Вэньсюаня, только у него более светлая кожа, и когда он улыбается, кажется довольно скользким.
Второму молодому господину Чжэню, законному сыну первой ветви, в этом году восемнадцать лет. Он уже сдал экзамен на цзюйжэня и еще не участвовал в Дворцовом экзамене. Как и его старший брат, он очень прилежен. Если не произойдет ничего непредвиденного, сдать Дворцовый экзамен на цзиньши ему не составит труда.
Чжэнь Вэньсюань и Чжэнь Вэньцзэ, занимающие третье и четвертое места, рождены от второй жены. Пятый по старшинству — сын от наложницы, рожденный в первой ветви. Ему четырнадцать лет, он высокий и крепкий, смуглый, выглядит как человек, занимающийся боевыми искусствами. Он стоит прямо и бодро рядом со своими законными старшими братьями, не испытывая никакого чувства неполноценности.
Остальные двое сыновей от наложниц были еще малы и стояли за спинами Старшего господина Чжэня и остальных, сопровождаемые кормилицами.
Два брата, увидевшись, тут же обнялись со слезами на глазах, очень близко. Один воскликнул: — Старший брат, ты поправился, — а другой тут же вздохнул: — Второй брат, ты похудел.
Один похвалил: — Все племянники выросли и добились успехов в учебе, старший брат, тебе повезло.
Другой тут же скромно ответил: — Что вы, им просто повезло.
— Второй брат, вот кому повезло, посмотрите, какие племянницы, одна краше другой, такие милые.
После нескольких взаимных похвал и скромных ответов Старший господин Чжэнь радушно повел брата, который много лет не был дома, в резиденцию.
Тао Яньчжэнь все время разглядывала Старшего господина Чжэня и его сыновей. Независимо от того, что у них было на душе, внешне все выглядели очень счастливыми и вели себя очень радушно. Похоже, они действительно были рады их возвращению. С мужчинами, вероятно, проблем не будет, но неизвестно, так ли великодушны женщины.
Резиденция Чжэнь была обширной и выглядела очень роскошно. Двери главного зала выходили прямо во двор. Войдя в главные ворота, сразу можно было увидеть пышные зеленые деревья, нагроможденные искусственные скалы и горшечные растения.
Пройдя по коридору на восток, повернув на соединяющую галерею, и пройдя около пятнадцати-шестнадцати минут до конца, можно было увидеть навесные ворота с цветочным орнаментом. Перед воротами рос ряд зеленого бамбука.
Тао Яньчжэнь радовалась, что в эту эпоху женщинам не бинтуют ноги, иначе ходить по такому большому двору было бы для женщин настоящей пыткой.
Войдя через навесные ворота, можно было увидеть светлый и аккуратный двор. В центре находились шесть главных комнат, украшенных резными балками и расписными колоннами, с изогнутыми карнизами. Их роскошь была очевидна. По обеим сторонам, между крытыми галереями, стояли ряды флигелей. На галерее висели два ярко окрашенных попугая. Увидев входящих, одна из птиц в клетке громко закричала: — Доброе утро, доброе утро.
Старший господин Чжэнь с улыбкой отругал: — Глупый попугай, сейчас уже полдень, нужно говорить "Добрый день".
После его слов другой попугай, крякнув дважды, повторил тон Старшего господина Чжэня и выругал своего сородича: — Глупый попугай, сейчас уже полдень, нужно говорить "Добрый день".
Тао Яньчжэнь не удержалась и рассмеялась. Ей очень нравились говорящие попугаи, и она не ожидала найти здесь двух. Похоже, жизнь в столице не будет слишком одинокой.
— Оба эти попугая принадлежат Старой госпоже. Старая госпожа больше всего любит держать птиц.
Старший господин Чжэнь, увидев, как Тао Яньчжэнь с радостью смотрит на попугаев, с улыбкой сказал ей.
— Дядя, Янь'эр тоже любит попугаев.
Тао Яньчжэнь с улыбкой сказала.
— В доме раньше было несколько попугаев, сейчас остались только эти два умных, эх.
Старший господин Чжэнь, неизвестно о чем подумав, начал вздыхать.
Старший господин Чжэнь больше ничего не сказал и повел всех в главный зал. Старый господин и Старая госпожа сидели бок о бок на главных местах, ожидая их.
Госпожа Старшего господина Чжэня и другие женщины сидели внизу. Увидев входящих, они поспешно встали и поприветствовали Второго господина Чжэня и остальных.
Как только Тао Яньчжэнь вошла, она увидела шестидесятилетнего бодрого старика, державшего на руках ленивую, совершенно белую персидскую кошку с голубыми глазами. В ее голове мелькнула мысль, и она внезапно поняла, что означало сложное выражение лица Старшего господина Чжэня перед входом. Вероятно, во всем виновата эта кошка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|