Тао Яньчжэнь давно недолюбливала этого белолицего парня. Она могла ругаться, не опасаясь ничего, потому что прежняя владелица тела часто пререкалась с Чжэнь Вэньцзэ. Отношения между братом и сестрой всегда были не очень хорошими, и ссоры стали обычным делом.
Поскольку характеры у обоих были не самые приятные, они друг друга недолюбливали. Например, маленький жеребец часто «умыкал» вещи у прежней владелицы. Иногда он брал их открыто, но чаще всего воровал под прикрытием своих приближенных служанок, будь то А, Б или В.
Кто захочет, чтобы его деньги постоянно забирали?
Даже если пожаловаться, это лишь приведет к тому, что родители отругают брата, а деньги не вернутся, и в следующий раз он снова их заберет. Поэтому каждый раз, когда «действительно раздражающая» видела маленького жеребца, она смотрела на него с презрением.
А маленький жеребец в глазах окружающих был негодным бездельником, но в своих глазах он был несравненным красавцем, который должен был пользоваться всеобщим обожанием и популярностью. Его родной сестре в будущем понадобится поддержка брата, но эта сестра крепко держалась за свои личные сбережения. Несколько раз, когда ему срочно нужны были деньги, он просил у нее в долг. Сначала она давала, но потом, сколько бы он ни говорил хороших и мягких слов, не мог получить ни гроша. От безысходности он был «вынужден» грабить или воровать. Это она его заставила. В родительском доме не умела угождать брату, а когда выйдет замуж, захочет, чтобы брат заступился за нее, когда ее обидят? Мечтать не вредно!
Таким образом, со временем они перестали быть похожи на родных брата и сестру, любящих и уважающих друг друга, а стали как враги. Из десяти встреч они ссорились восемь раз, и чаще всего это заканчивалось тем, что Чжэнь Таоянь плакала и жаловалась.
— Ты, ты, маленькая сумасшедшая, как ты смеешь ругать своего брата? Откуда ты набралась такой грязи? Я расскажу отцу, жди! — Чжэнь Вэньцзэ пришел в себя и в ярости закричал вслед уходящей Тао Яньчжэнь.
У брата и сестры было одно общее увлечение: когда их обижали, один любил жаловаться Младшей госпоже Ли, а другой — отцу-жеребцу. Втыкать нож в спину своему родному брату (сестре) перед старшими было для них делом чрезвычайно увлекательным, не менее увлекательным, чем создавать проблемы для маленькой капустки и ее родного брата.
— Пф. — Тао Яньчжэнь нисколько не восприняла эту угрозу всерьез и спокойно, под несколькими странными взглядами, пошла обратно.
С детства у нее был характер, не позволяющий себя обижать. Кто бы ее ни обижал, она всегда давала отпор. Этим она обязана большой группе отвратительных родственников в ее семье. Если бы она не была такой упрямой, ее семья давно бы была съедена и разорвана этими ужасными родственниками. Поэтому с детства и до окончания университета, даже когда она работала администратором в довольно крупной компании, она никогда не позволяла себя обижать.
Сказать ей, чтобы она терпела, а потом искала возможность отомстить незаметно, — она не могла. Во-первых, у нее не было времени на такие интриги, а во-вторых, даже если бы она потом отомстила, она бы все равно сильно намучилась. А что, если она заболеет от злости? Если есть злость, ее нужно выплеснуть сразу.
В тот вечер, когда Второй господин Чжэнь вернулся, до ужина еще оставалось время. Поэтому он приказал позвать обеих законных дочерей. Он собирался осуществить свои отцовские права и обязанности и хорошенько отчитать и наставить двух дочерей, которые вместе упали в пруд и устроили посмешище.
Однако прежде чем говорить об этом, он должен был особо отчитать и наставить младшую дочь, которая осмелилась произнести такие грязные слова, из-за чего он почувствовал себя очень опозоренным перед всеми своими подчиненными.
Издавна говорят: хорошие новости не выходят за порог, а плохие разносятся на тысячу ли. Слова Тао Яньчжэнь быстро разнеслись служанками и женщинами по резиденции. Многие за пределами дома тоже услышали об этом. Самыми быстрыми разносчиками новостей в больших резиденциях были служанки и женщины, особенно те, кто выходил за покупками, а также служанки, чьи мужья были слугами или сопровождающими. Они были настоящими мастерами по распространению сплетен.
Поскольку Младшая госпожа Ли была занята мыслями о том, стоит ли ей строить козни ради приданого маленькой капустки и как ей вести себя после возвращения в столицу, она не придала особого значения сердитой жалобе сына. В результате из-за ее невнимательности слух распространился, и когда она обнаружила это, даже суровое наказание присутствовавших слуг уже не помогло.
Если бы эти слова сказала девушка из обычной семьи, возможно, на это не обратили бы особого внимания. Но Тао Яньчжэнь была законной дочерью префекта! В этом месте, где «небо высоко, а император далеко», самым влиятельным чиновником в радиусе десятков или даже сотен ли был префект. Конечно, о таком событии нужно было собраться по трое-пятеро и хорошенько посудачить.
Когда Второй господин Чжэнь услышал об этом от своих подчиненных, его младшую законную дочь уже называли невежливой, нарушающей моральные устои, неуважающей брата, высокомерной скандалисткой!
— Встань на колени! — Второй господин Чжэнь сидел на главном месте, дуя усы и тараща глаза, приказывая Тао Яньчжэнь, стоявшей внизу. Рядом с ним сидела сильно обеспокоенная Младшая госпожа Ли.
Кроме них двоих, там были Тао Яньчжэнь и Чжэнь Таоай, даже Чжэнь Вэньцзэ, который «сильно пострадал», тоже был там. Служанки и женщины вышли.
Тао Яньчжэнь поджала губы, глядя на мужчину с квадратным темным лицом, который, хоть и выглядел мужественно, но не был красив. Это был ее нынешний и будущий отец. Если он велел встать на колени, значит, так тому и быть. Она опустила взгляд, скрывая свое недовольство, и «плюхнулась» на колени.
— Хм. — Чжэнь Вэньцзэ, увидев, как сестра униженно встала на колени, почувствовал злорадство. От избытка радости он нечаянно издал звук.
Второй господин Чжэнь сверкнул глазами-факелами и свирепо крикнул: — Непокорный сын, ты тоже встань на колени!
Уголки губ Чжэнь Вэньцзэ, на которых играла легкая улыбка, мгновенно застыли. Он ошеломленно посмотрел на человека, похожего на Гуань Гуна с черным лицом: — Папа...
— На колени!
— Слушаюсь! — Чжэнь Вэньцзэ вздрогнул и тут же встал на колени. Его колени ударились об пол с глухим стуком. Можно было представить, с какой силой он опустился на колени.
Оба встали на колени. Чжэнь Таоай, единственная стоявшая на земле, тревожно смотрела то на одного, то на другого, чувствуя, что стоять, когда все остальные на коленях, неуместно. Поэтому она опустила голову и тоже встала на колени. Трое встали на колени в ряд.
Второй господин Чжэнь, увидев, что старшая дочь проявила сообразительность, немного успокоился. Затем он свирепо посмотрел на сына, который морщился от боли и слезился, и снова посмотрел на младшую дочь, которая, хоть и стояла на коленях с прямой спиной, но смотрела в пол, неизвестно о чем думая. Подумав, что оба этих беспокойных ребенка рождены от Младшей госпожи Ли, он, чувствуя раздражение, бросил косой взгляд на жену, которая беспокоилась за детей, и отчитал ее: — Это все твои хорошо воспитанные дети! Один хуже другого, только и умеют, что создавать проблемы!
Младшая госпожа Ли выпучила глаза. Она была очень обижена. Ей хотелось возразить, но, видя, что муж в гневе, она стиснула зубы и промолчала, только глаза покраснели от злости.
Вспомнив странные взгляды слуг, когда он вернулся в резиденцию, Второй господин Чжэнь пришел в ярость. Он хлопнул большой ладонью по подлокотнику кресла и крикнул Тао Яньчжэнь: — Достопочтенная Третья госпожа из резиденции Чжэнь осмелилась публично произнести такие низкие слова! Тебе не стыдно, а мне стыдно! Скажи, ты осознала свою ошибку?!
Тао Яньчжэнь опустила голову и тихо пробормотала: — Дочь осознала свою ошибку. Папа, не сердись. Я обещаю, что если Третий брат больше не будет воровать у меня из комнаты деньги и служанок, и не будет без повода искать неприятностей, то я больше никогда не скажу таких бесстыдных слов.
Сказать про воровство денег еще ладно, но про воровство служанок...
Черное лицо Второго господина Чжэня стало пунцовым. Он так разозлился, что чуть не подпрыгнул. Указав на Тао Яньчжэнь, он свирепо крикнул: — Ты, ты, посмотри, что ты говоришь? Какая знатная барышня так бесстыдна, как ты? Все правила, которым тебя учили, ушли собаке под хвост? Вернувшись, перепиши «Женские наставления» сто раз, пока не закончишь, не смей выходить из комнаты!
Проклятое феодальное общество. Если девушка рассердит старших, ее накажут переписыванием книг. Но по сравнению с мужчинами, которых наказывают побоями палками, она предпочла бы переписывать. Тао Яньчжэнь сказала: — Слушаюсь.
— Ты знаешь, что о тебе говорят снаружи? Скоро тебе выходить замуж, ты что, хочешь остаться незамужней? Ты еще хочешь опозорить других девушек из резиденции Чжэнь, чтобы они тоже не смогли выйти замуж?! — Второй господин Чжэнь не успокоился от покорного ответа Тао Яньчжэнь, наоборот, его гнев только усиливался. В конце концов он сказал: — Добавь еще сто раз, перепиши двести раз, и как закончишь, сразу отдай мне. Если посмеешь попросить кого-то переписать за тебя, накажу тысячей раз!
— Слушаюсь. — Ай-яй-яй, мама! В мгновение ока количество удвоилось. Двести раз! Пока их семья доберется до столицы, она и не закончит. Писать кистью намного сложнее, чем ручкой в современном мире. Несчастная жизнь, которую вела маленькая капустка, теперь досталась ей. Тао Яньчжэнь не знала, смеяться ей или плакать.
Второй господин Чжэнь строго спросил: — Откуда ты, девушка из знатной семьи, набралась таких слов? Признавайся по правде!
Тао Яньчжэнь, услышав это, оживилась. Подняв голову, она громко ответила: — Папа, мама, дочь услышала это от матушки Чжан. Она обычно «говорит сама с собой» довольно громко.
— Матушка Чжан? — Младшая госпожа Ли тут же взъерошилась. Ее дочь пострадала и была отругана из-за этой старой глупой женщины, это уж слишком! Не дожидаясь, пока Второй господин Чжэнь заговорит, она громко крикнула наружу: — Эй, кто-нибудь, свяжите матушку Чжан из двора Третьей госпожи и отведите ее в дровяной сарай. Завтра я с ней как следует разберусь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|