На следующий день Су Юэ тайком обменяла один лян серебра у матушки Чжоу, которая управляла лотосовым прудом, на рыболовную сеть и таз с маленькими карасями. Под предлогом засолки слив для старой госпожи она также попросила на кухне соли и специй.
Су Вань нашла в кладовке оставшийся с зимы серебряный уголь, а затем собрала в каком-то уголке сада пучок сочной зеленой хуосян.
Сунь Цзы отвечала за сборку мангала. Конечно, проволочной сетки не было, пришлось заменить ее сырыми ветками сливового дерева.
Все было готово. Сунь Цзы лично приступила к жарке знаменитого «Жареного карася с хуосян».
Нет кота, который не любил бы рыбу, если только этот кот не стал бессмертным и не питается земной пищей.
Аромат жареной рыбы быстро распространился по всему Двору Красной Сливы. Кот, конечно же, пришел на запах.
— Думаете поймать меня несколькими маленькими рыбками в качестве приманки? Вы, женщины, слишком недооцениваете меня, Кота-господина, — кот лениво лежал на карнизе крыши, одним словом раскрывая замысел Сунь Цзы.
— Какая приманка? Не говорите так грубо.
— Сегодня мы искренне приглашаем вас, Кота-бессмертного, великого Кота-господина, который видит насквозь сердца людей, владеет человеческим языком, которого нет ни на небе, ни на земле, отведать наших тщательно приготовленных маленьких карасей с хуосян, — Сунь Цзы изо всех сил льстила, желая только уговорить кота спуститься с крыши.
— Кот-бессмертный?
— Может, Кот-демон?
— Вы, конечно, Кот-бессмертный!
— Какой Кот-демон может быть таким красивым и сильным, как вы, источающим праведную энергию?
— Или, может быть, вы сначала спуститесь и понюхаете, как пахнет моя тарелка с жареной рыбой? А потом попробуете? — продолжала соблазнять Сунь Цзы.
— Хм, кто знает, что ты туда положила, — кот по-прежнему смотрел свысока. Сунь Цзы стиснула зубы от злости, про себя ругая Кота-демона за хитрость.
— Кот-бессмертный, если вы не доверяете, попробуйте вот эту тарелку! — Су Юэ поспешно поставила другую тарелку с жареной рыбой на каменный стул посреди двора, затем отступила на несколько шагов вместе с Су Вань, давая понять коту, что он может спокойно наслаждаться.
Кот наконец поддался искушению, встал и, со свистом прыгнув на каменный стул, понюхал и сказал: — Эта рыба и служанка неплохи.
— Пусть эта служанка пойдет со мной, ей точно будет лучше, чем с тобой, дурой.
Он назвал Сунь Цзы дурой! Сунь Цзы чуть не получила внутреннюю травму от возмущения.
В это время Су Юэ и Су Вань за спиной кота тихонько взяли рыболовную сеть. Сунь Цзы поспешно продолжила говорить с котом, отвлекая его.
— Ты всего лишь кот, без денег, без дома, без способностей. Ты хочешь, чтобы моя Су Юэ пошла за тобой, чем ты будешь ее кормить?
Кот больше не обращал внимания на Сунь Цзы, сосредоточившись на рыбе.
Если кто-то мало ест и ест медленно, говорят, что он ест «кошачью еду». Но этот кот в этот момент полностью опроверг образ кошачьего племени: от большой тарелки рыбы в мгновение ока осталась только груда рыбьих костей.
Поев, он блаженно высунул розовый кошачий язык и облизал нос и усы.
Когда рыболовная сеть Су Юэ и Су Вань накрыла голову кота, Сунь Цзы чуть не упала в обморок от волнения.
Кто бы мог подумать, что под сетью вспыхнет белый свет, и кот просто исчезнет в воздухе.
Сунь Цзы и две служанки недоверчиво смотрели на рыболовную сеть, плотно накрывшую каменный стул, совершенно не понимая, как коту удалось сбежать.
— С такими мелкими уловками вы смеете играть передо мной, Котом-господином, — презрительно сказал кот, стоя на ветке сливы над головой Сунь Цзы, и победно покачивал своим длинным хвостом, похожим на флагшток.
— Ради жареной рыбы я, Кот-господин, сегодня не буду с вами, маленькими женщинами, спорить.
— Однако, если в следующий раз захотите угостить меня, Кота-господина, запомните: я больше не ем костлявых карасей, — сказав это, не дожидаясь, пока Сунь Цзы разразится ругательствами, кот развернулся, сделал несколько прыжков и снова исчез.
План Сунь Цзы и двух служанок по поимке кота официально провалился. Су Юэ и Су Вань немного попрекали друг друга и обиделись, похоже, эти две девушки тоже были очень заинтересованы в том, чтобы поймать кота и сделать его питомцем.
Сунь Цзы поспешно подбодрила их, сказав, что если кот осмелится прийти, в следующий раз он точно не сбежит.
К сожалению, до самого дня рождения старой госпожи кот больше не появлялся, и Сунь Цзы и две служанки вынуждены были временно отложить мысли о его поимке.
Су Юэ уже упаковала вещи, которые они собирались взять с собой, в два маленьких свертка. В основном это были пирожные, кремень, порошок хуосян, а также веревка и маленький кинжал.
Наличные деньги были разделены на три части, по одной для каждой, а пояс с серебряными сертификатами Сунь Цзы заранее завязала себе на талию.
Маленькие свертки снова положили в тайник под полом вышивальной комнаты. Этот Двор Красной Сливы изначально был местом, где жили вторая госпожа Чжан Мэй и прежняя Сунь Цзы. После того как вторая госпожа вошла во дворец и стала Шуфэй, она умерла менее чем через год. Старая госпожа была опечалена и оставила Сунь Цзы жить там одной. Все эти годы, как бы пятая госпожа Чжан Сянь ни пыталась заполучить Двор Красной Сливы, старая госпожа не уступала.
После ужина Чжан Сянь, как и договаривались, пришла, прихватив с собой большую группу людей. Войдя во двор, она велела пожилым служанкам охранять ворота.
Сунь Цзы про себя подумала, что дело плохо, и велела Су Юэ и Су Вань быть осторожными.
Увидев платье из газа, Чжан Сянь осталась очень довольна.
Изначально на платье были вышиты несколько кустов орхидей. Сунь Цзы велела Су Юэ вышить золотыми нитями падающие лепестки, что выглядело необычно и интересно.
Но в сочетании с верхней частью платья с бабочками это выглядело немного несуразно, скорее как танцевальное платье.
Чжан Сянь знаком велела Ин’эр взять деньги. Ин’эр пощупала пояс и с криком воскликнула: — Ой!
— Докладываю госпоже, эта служанка заслуживает смерти, серебряный мешочек пропал. Только что, когда эта служанка входила во двор кузины-госпожи, мешочек еще был на месте. Эта служанка только что вошла в комнату кузины-госпожи с Су Вань, чтобы взять вышитую юбку, может, он там выпал?
— Бесполезная служанка! Раз потеряла деньги, почему не идешь искать их! — Чжан Сянь обернулась и с улыбкой сказала Сунь Цзы: — Сунь Цзы, ты ведь не против?
Не дожидаясь ответа Сунь Цзы, Ин’эр с несколькими служанками бросилась в спальню и кабинет Сунь Цзы, переворачивая все вверх дном в поисках. Су Юэ и Су Вань попытались остановить их, но две сильные пожилые служанки крепко их держали.
Сунь Цзы, глядя на Чжан Сянь, улыбнулась: — Пятая младшая сестра, нужно хорошо поискать. Лучше всего поискать и в других местах, чтобы потом никто не болтал, что пятая младшая сестра потеряла серебро во Дворе Красной Сливы и так и не нашла его.
— Су Юэ, Су Вань, подойдите обе. Пусть пятая госпожа посмотрит, не спрятали ли вы что-нибудь на себе.
Су Юэ и Су Вань перестали сопротивляться. Две пожилые служанки действительно обыскали их. Служанки, обыскивавшие комнаты, тоже постепенно вернулись с докладом. Конечно, ничего не нашли.
— Ин’эр, вы хорошо обыскали?
— Только что обыскали Су Юэ и Су Вань. Нужно ли обыскать и меня, госпожу?
— Эта служанка не смеет, — сказала Ин’эр, но глазами посмотрела на свою госпожу.
Сунь Цзы вдруг сделала два шага вперед и, прицелившись в нежное личико Ин’эр, отвесила ей пощечину: — Дерзкая служанка!
— Чего ты еще не смеешь? Сама не знаешь, где потеряла серебро, а говоришь, что потеряла его в моем дворе. Теперь ты перерыла все, но нашла ли что-нибудь?
— Сегодня я проучу тебя за твою госпожу. Если ты не согласна, завтра можешь пойти и доложить госпоже или старой госпоже.
Чжан Сянь побледнела от злости. Бить собаку — значит смотреть на хозяина. Пощечина, которую Сунь Цзы сегодня дала Ин’эр, была равносильна пощечине ей самой.
Сегодня Чжан Сянь планировала, получив платье из газа, под предлогом потери денег Ин’эр, вернуть себе девятьсот с лишним лянов серебра, которые она дала Сунь Цзы в прошлый раз. Кто бы мог подумать, что Сунь Цзы заранее подготовилась и не удалось найти ни одного ляна серебра.
— Сунь Цзы, ты, стерва, посмела ударить моего человека?
— Думаешь, если тебя защищает старая бабушка, я ничего не смогу тебе сделать?
— Хм, все в этом твоем Дворе Красной Сливы, а также эти две твои ничтожные служанки рано или поздно станут моими. Посмотрим, как я тогда с вами разберусь!
— Бабушка в следующем месяце собирается обручить моего брата с принцессой Синьюэ из Поместья князя Му. Моя будущая невестка, принцесса, уже дала понять, что зятю не разрешается брать наложниц. Даже если бы тебя не выбрали Девой-Драконом, твои пустые мечты стать наложницей моего брата — это просто бред. Ты еще смеешь важничать передо мной?
Сунь Цзы вдруг вспомнила, что подслушала слова старой госпожи несколько дней назад: «Чуть ли не меня обманула… потратить немного денег на приданое и заранее выдать ее замуж…» и тому подобное. На душе стало мрачно.
Сунь Цзы, с детства лишенная семейной привязанности, после приезда в поместье Генерала, единственной, кто проявлял к ней теплоту, была старая госпожа. Поэтому она испытывала к старой госпоже некоторую благодарность и надежду. Кто бы мог подумать, что сегодня, услышав от Чжан Сянь, старая госпожа, вероятно, была той самой «желтой птицей».
Поскольку Поместье князя Му, с которым собирался обручиться Чжан Цзянь, не разрешало брать наложниц, у Сунь Цзы, жившей в поместье Генерала, не было больше причин оставаться. Так получилось, что новая госпожа, ради своих родных дочерей, интриговала против Сунь Цзы. Старая госпожа не только спасла жизни своих родных внучек, но и устранила препятствие для брака Чжан Цзяня. Самое главное, что Чжан Цзянь и несколько его тетушек, рожденных от покойной первой госпожи, не могли винить ее. Это было действительно «одним выстрелом убить нескольких зайцев».
Видя, что Сунь Цзы молчит, Чжан Сянь еще больше возгордилась и прямо заявила: — Сегодня ты ударила Ин’эр, а значит, ударила меня по лицу. Если ты вернешь мне деньги, которые я дала тебе несколько дней назад, то ладно. Если нет… Я не могу ударить тебя, Деву-Дракона, но разве я не могу забить до смерти этих двух служанок?
Не успела Чжан Сянь договорить, как несколько пожилых служанок и служанок бросились вперед и крепко схватили Су Юэ и Су Вань. Ин’эр, которая ничего не могла сделать Сунь Цзы, смотрела на них с ненавистью и злобой, готовясь отыграться за только что пережитое.
— Пятая госпожа, пощадите! Эти деньги уже потрачены, когда мы выходили из поместья в прошлый раз. Эта служанка готова принять наказание от пятой госпожи! — Су Юэ вырвалась из лап пожилых служанок и опустилась на колени перед Чжан Сянь.
— Су Юэ, встань! Посмотрим, кто сегодня посмеет тронуть вас хоть пальцем! — Сунь Цзы сделала шаг вперед, загородив Су Юэ, и холодно сказала: — Значит, пятая младшая сестра пришла сегодня за теми девятьюстами лянами серебра. К сожалению, эти деньги уже потрачены на подарок к дню рождения бабушки. Если пятая младшая сестра действительно хочет эти деньги, завтра я попрошу их у бабушки и верну тебе. Сегодня пятая младшая сестра, пожалуйста, возвращайтесь.
— Ты что, считаешь меня дурой?
— Думаешь, я поверю в эту твою историю? Люди, бейте!
Сунь Цзы защитила Су Юэ, но не смогла защитить Су Вань. Ин’эр ударила Су Вань по лицу. Су Юэ, жалея Су Вань, с плачем бросилась к Ин’эр, и они сцепились.
Сунь Цзы тоже была не из простых. Навыки, приобретенные в прошлой жизни в уличных драках с хулиганами, наконец-то пригодились. Крича, что идет разнимать, она выставила ногу, подставив Чжан Сянь, и та упала на землю. Сунь Цзы сильно толкнула ее дважды ногой, а затем схватила служанок и пожилых служанок и устроила переполох.
Пожилые служанки и служанки, увидев, как обычно слабая Сунь Цзы ведет себя как сумасшедшая, испугались до смерти. К тому же, они немного опасались ее статуса. Отбиваться было нельзя, но и не отбиваться тоже. На мгновение во Дворе Красной Сливы раздались крики и плач, сотрясая небо, и все превратилось в полный хаос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|