Глава 1: Перемещение с молодым господином

— Простыни нужно менять каждые два дня, не забывай использовать стиральный порошок с ароматом лаванды. Его нижнее белье и носки можно носить не больше трех раз, помни вынимать старые и добавлять новые.

— Его кабинет — самое важное место. Убирай там дважды в день, один раз открывай окно для проветривания. Вещи внутри нельзя сдвигать ни на миллиметр, и тем более не смей ничего там разглядывать. Сунь Цзы, ты запомнила?

Госпожа Дун не услышала почтительного и восторженного ответа и недовольно обернулась, уставившись на Сунь Цзы.

— Я запомнила. Молодой господин не зря выпускник такой аристократической школы, как Гарвард, он действительно ценит качество жизни.

— Госпожа, будьте спокойны, я гарантирую, что молодой господин останется доволен. Когда он вернется, ему не захочется уезжать, — тут же подобострастно ответила Сунь Цзы.

А про себя подумала: «Старая карга, чем тут хвастаться? Разбогатели, раскапывая чужие могилы и снося чужие дома? Два поколения назад были крестьянами, у которых грязь из-под ногтей не вымыта, а теперь строят из себя аристократов».

— Хм, иди готовь ужин. Не забудь приготовить рыбу в кисло-сладком соусе, которую так любит мой Цин’эр. И достань самую дорогую бутылку красного вина, скоро придут гости.

Красное вино за восемь тысяч юаней к рыбе в кисло-сладком соусе… Сунь Цзы искренне восхитилась этим варварством, подобным тому, как корова жует пионы.

Как только Дун Цин вышел из машины, Сунь Цзы тут же подхватила его плащ, расплывшись в подобострастной улыбке:

— Добро пожаловать домой, молодой господин! Поздравляю с успешным завершением учебы!

Дун Цин окинул взглядом Сунь Цзы в униформе служанки, ловко ускорил шаг, чтобы увеличить дистанцию с этой глуповатой женщиной, в его глазах мелькнуло отвращение.

Эта женщина, вероятно, и была той самой хитрой и ленивой служанкой, о которой мать постоянно упоминала в телефонных разговорах. Единственным плюсом было то, что она проработала у них уже полгода.

Сунь Цзы, идущая следом, была сильно разочарована.

Оказалось, что расхваливаемый семьей Дун на все лады молодой господин был типичным «белым личиком».

Кожа нежная, губы алые, фигура идеальная — женственнее многих женщин.

От одежды в её руках исходил знакомый запах. Сердце Сунь Цзы пропустило удар. Она принюхалась внимательнее — тот же самый запах, что сопровождал её восемнадцать лет.

За восемнадцать лет Сунь Цзы была уверена лишь в нескольких вещах. Первое — её день рождения, имя и пол. Это было четко указано в записке, найденной в свертке, когда её подбросили к воротам приюта.

Второе — кулон в форме челнока, который ей на шестнадцатилетие подарил дядюшка-директор приюта, потерявший руку во Вьетнамской войне. Он сказал, что кулон висел у неё на шее с младенчества, но директор забрал его, боясь, что она потеряет.

Третье — её собственный телесный запах, который был с ней с детства. Этот запах не был ни приятным, ни отталкивающим, то усиливался, то ослабевал. Это был не тот дивный аромат, привлекающий пчел и бабочек, как у легендарной Принцессы Сян Сян, и не зловоние человека с гипергидрозом. В общем, это был запах, не похожий ни на один другой в мире.

Именно из-за этого запаха Сунь Цзы с детства с тоской наблюдала, как других здоровых детей, таких же, как она, усыновляли, а ей оставалось лишь расти в приюте с детьми-инвалидами.

— Сунь Цзы, чего застыла? Быстро иди набери ванну для молодого господина!

Госпожа Дун обернулась и рявкнула на Сунь Цзы.

Пока семья Дун ужинала, Сунь Цзы проскользнула в ванную Дун Цина, взяла нижнее белье из корзины для стирки и снова принюхалась.

Ошибки быть не могло — тот же самый запах. У Дун Цина был такой же странный телесный запах, как и у неё.

Сунь Цзы тут же осознала возможную связь: между ней и этим Дун Цином определенно что-то было, возможно, это даже касалось тайны её происхождения.

А если это тайна, то её нужно разгадать.

Сунь Цзы собралась с духом и протянула руку к приоткрытому чемодану Дун Цина.

В чемодане, кроме аккуратно сложенной одежды, были только книги, ничего особенного.

Подняв глаза, она увидела на прикроватной тумбочке коробку, которой раньше там не было.

Сунь Цзы осторожно открыла коробку. Взглянув на содержимое, она почувствовала, как бешено заколотилось сердце.

Челнок!

В коробке лежал красный челнок — заостренный с двух концов, полый посередине. Он был почти точной копией фиолетового кулона-челнока, висевшего сейчас на шее Сунь Цзы. Та же текстура, не похожая ни на металл, ни на камень, те же древние замысловатые узоры.

Сунь Цзы дрожащей рукой взяла красный челнок. Холод мгновенно пронзил всё её тело.

Она поспешно достала свой кулон и приложила их друг к другу, чтобы сравнить.

— Что ты делаешь?

Внезапно раздался резкий окрик.

— Молодой господин, вы так быстро поели? Я убираю вашу комнату. Может, вы пока посидите с госпожой, а потом вернетесь?

Сунь Цзы быстро обернулась, незаметно спрятав руки за спину, и сказала это с невозмутимым видом.

Для Сунь Цзы, которая подрабатывала на всевозможных работах с окончания средней школы, такие мелочи были пустяком.

— Сейчас убирать не нужно, выходи.

Дун Цин явно был раздражен.

— Слушаюсь, молодой господин. Осталось только протереть эту тумбочку, я сейчас закончу и сразу уйду.

Сунь Цзы изобразила самую простодушную улыбку, быстро повернулась, захлопнула крышку коробки, правой рукой подняла брошенную на пол тряпку, тщательно протерла тумбочку несколько раз и, опустив голову, собралась уходить.

Дун Цин не то чтобы презирал эту служанку по имени Сунь Цзы, просто с детства испытывал необъяснимую неприязнь к женщинам, за исключением, конечно, своей матери.

Когда Сунь Цзы проходила мимо Дун Цина, он вдруг заметил, что из её рук исходит слабое золотистое сияние.

— Подожди, что у тебя в руках?

— Ни-ничего…

Сунь Цзы обернулась, намереваясь притворяться дурочкой до конца.

Не успела она договорить, как сама почувствовала неладное. Два челнока, зажатые в левой руке, внезапно стали невыносимо горячими. Золотые лучи вырвались из-под её пальцев, становясь всё ярче и ярче, и вскоре заполнили всю комнату.

Сунь Цзы и Дун Цин ошеломленно смотрели на мерцающий золотой свет.

Сунь Цзы охватил страх. Она попыталась выбросить челноки, но обнаружила, что они словно вросли в её ладонь.

В то же время золотой свет вокруг неё начал медленно вращаться, пытаясь оторвать её от земли.

Инстинкт самосохранения заставил Сунь Цзы посмотреть на Дун Цина, стоявшего всего в двух шагах.

— Молодой господин, спасите меня!

— Зачем мне тебя спасать?

Дун Цин ответил инстинктивно, отступая на несколько шагов и пытаясь выбежать из комнаты.

Нельзя винить этого женоподобного молодого господина. Человек не позаботится о себе — небо и земля его уничтожат. К тому же, они были, по сути, чужими людьми.

Сунь Цзы, чей силуэт уже почти растворялся в золотом свете, увидела, как Дун Цин, спотыкаясь, пробегает мимо. В её сердце закипела ненависть. Почему она, черт возьми, родилась сиротой без отца и матери? Поступила в университет, но не смогла учиться из-за отсутствия денег и вынуждена была стать служанкой?

А этот хлыщ с рождения получал всё, что хотел, без колебаний топтал других и считал нормальным не спасать утопающего?

Сунь Цзы собрала последние силы, вырвалась из золотого кокона и, прежде чем потерять сознание, схватила Дун Цина.

— Ты, женоподобный трус, вздумал бежать! Нет уж, умирать так вместе!

Золотой свет в комнате стал еще ярче, словно гигантский кусок сыра.

В золотом сиянии совершенно необъяснимым образом появилась тень белого кота. Он поднял левую переднюю лапу, почесал за ухом, и раздался вздох:

— Тысячелетний цикл… Наконец-то вы встретились.

Вот так служанка Сунь Цзы, ухватившись за прекрасного, как цветок, молодого господина Дуна, великолепно переместилась во времени и пространстве.

Сунь Цзы была хорошо знакома с темой перемещений. Будучи супер-VIP читателем одного известного сайта веб-новелл и прочитав бесчисленное множество историй о попаданцах и перерождениях, она не раз мечтала о том, как чудесно было бы переместиться самой.

С её многолетним опытом выживания в современном обществе, с её мудростью, почерпнутой из самых разных книг, с её характеристикой, данной в детстве дядюшкой-директором («Эта Сунь Цзы хитра, как лиса, ленива, как свинья, но почему-то всем нравится»), разве она не сможет справиться с дворцовыми интригами, семейными разборками, перерождением, фермерством, торговлей и даже пространственным хранилищем в другом мире?

Возможно, её ждет власть над миром, несметное богатство и толпы красавцев.

Поэтому, когда Сунь Цзы очнулась в чужом теле, с чужой личностью, в неизвестном мире, ей потребовалось всего три минуты, чтобы осознать факт перемещения. Смирившись с судьбой («раз уж я здесь, буду жить здесь»), она немедленно применила одно из правил попаданцев: притвориться дурочкой и изобразить амнезию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение