Глава девятая: Гармония фениксов (Часть 1)

Рано утром Шиюн прибежал в спешке, сказав, что Юйхуа прошлой ночью родила сына.

Мама Цзо, не дожидаясь, пока Шиюн сядет и переведет дух, поспешила к Юйхуа.

Билянь решила подождать, пока Юйси вернется с работы днем, чтобы пойти навестить Юйхуа.

Билянь сварила кастрюлю рисовой каши, достала немного солений. Они втроем обедали.

Вдруг из дома Ли Мацзы донесся громкий шум. Это Сюсю ругалась со своим свекром.

Было шумно, собралась большая толпа зевак.

Билянь отложила палочки, взяла на руки Иншуня и подошла к двери дома Сюсю. Она увидела невысокую, коренастую Сюсю, стоявшую, уперев руки в бока, запрокинув голову, и сыпавшую ругательствами, как из пулемета, называя его то «старым хрычом», то еще как-то неприятно. Ли Мацзы ничего не мог поделать с невесткой, трясся от злости и кричал: — Катись, катись! Нет у нас в семье такой невестки!

— Ты думаешь, это все еще феодальное общество? Какое ты имеешь право говорить мне катиться? Сейчас Республика, знаешь ли! Сейчас демократия! А ты старый отсталый элемент!

Раз уж Цзо Юйси вступил в Народное общество, почему ты не позволяешь нашему Ли Юаньцзе вступить?

— Сюсю презрительно посмотрела на свекра.

Оказалось, Ли Мацзы не хотел, чтобы его сын вступал в какую-то организацию при их верфи, а невестка была против, и они поссорились.

Билянь поспешила подойти и уговорить Ли Мацзы: — Дядя Ли, не обращайте внимания на Сюсю, она молодая и неразумная. Не сердитесь, успокойтесь.

Я ее уговорю. — Она оттащила Сюсю в свою комнату и сказала Сюсю: — Ты совсем не похожа на невестку, скорее на императрицу в семье Ли, слишком уж ты властная.

Сюсю все еще сердито говорила: — Старый дурак, целый день ничего не делает, только создает проблемы.

— Эй, ты неискренна. Твой свекор достаточно хороший. Столько лет твоей свекрови нет, а твой свекор так и не нашел себе молодую жену.

Он всем сердцем заботится о вас двоих.

Оказалось, Ли Мацзы был родом из Цзянсу и Чжэцзяна, бежал в Сычуань, и по дороге на него напали разбойники, которые забрали его жену и маленького сына, еще в пеленках. Прошло более двадцати лет, а старик все еще не мог забыть.

Сюсю вздохнула и сказала: — Если бы я не думала о том, что он один вырастил Юаньцзе, будучи ему и отцом, и матерью, я бы и не стала с ним разговаривать.

Билянь покачала головой и сказала: — Думай больше о хороших сторонах других, не злись, не злись.

Посмотри, как ты только что ругала своего свекра, а твой сын обнял дедушку за ногу и так горько плакал.

Твой старик любит твоего сына всем сердцем.

— Сюсю замолчала. Билянь продолжила: — Ты тоже, вступая в эти организации, не думаешь, что старики волнуются, это опасно. Стоит оступиться, и тебя арестуют. Лучше быть осторожнее. Вечером, когда Юаньцзе вернется, пусть спросит у Юйси.

Сюсю посидела немного, встала и ушла, сказав, что идет домой готовить обед для старика и сына.

Билянь закрыла входную дверь и пошла укладывать Инлан и Иншуня спать.

Днем Юйси вернулся с работы, держа в руке большой сверток, завернутый в газету. Билянь развернула его на столе и увидела длинные и короткие лозунги. Юйси читал их Билянь один за другим: «Армия и народ едины.

Прогоним японских захватчиков», «Хорошие мужчины идут в армию», «Долой японский империализм»... Было много разных лозунгов. Глаза Билянь засияли. Она не могла сама придумать такие слова: — Кто придумал столько разумных слов?

— спросила Билянь Юйси.

Юйси сказал: — Это не кто-то один придумал. Это начальник отдела Ван из Политического управления вместе с товарищами из Народного общества обсуждали и писали. Это сила коллектива. Каждый должен переписать сто лозунгов, повторения неважны. Нам велели обязательно выполнить задание за эти два дня. Сегодня я даже не заходил в нашу финансовую часть, целый день писал в конференц-зале, осталось еще сорок три лозунга.

Билянь подняла голову, с восхищением посмотрела на Юйси и сказала: — Это все ты один написал!

Написано очень хорошо.

Юйси почувствовал себя немного гордо. В глазах Билянь была только любовь. Молодожены разговаривали, и Билянь вспомнила, что Юйси еще не ел. Она хотела пойти на кухню и принести ему яичный рис, который грелся в кастрюле. Юйси остановил Билянь и сказал, что он уже поел на улице. Начальник отдела Ван угощал, семнадцать человек, каждому по миске лапши даньдань, одному гуокуи с лапшой. Он уже очень сыт.

Билянь рассказала Юйси, что Юйхуа родила сына, и мама с самого утра пошла помогать. Юйси тоже очень обрадовался.

Супруги решили сразу же пойти навестить Юйхуа. Билянь достала ключ, открыла шкаф и вынула пару серебряных браслетов, завернутых в красную ткань. Она заранее приготовила их для ребенка Юйхуа.

Юйси аккуратно написал на красной бумаге несколько иероглифов: «Поздравляем: с рождением драгоценного сына».

Перед выходом Билянь ловко умыла Инлан и Иншуня, переодела их в чистую одежду. Юйси взял Инлан за одну руку, Иншуня на другую и вышел первым. Билянь шла следом, закрывая окна и запирая дверь.

Супруги шли, разговаривая и смеясь, к дому Юйхуа.

Мама Цзо сидела в комнате Юйхуа, держа на руках маленького внука, не могла насмотреться на него, так он ей нравился.

Увидев, что пришли сын, невестка, внук и внучка, она взволнованно взяла ребенка и хотела передать его Билянь, говоря: — Смотри, смотри, какой красивый ребенок, белый и пухлый, как ребенок с новогодней картинки.

Билянь собиралась взять его, но Иншунь тут же протянул руку и оттолкнул, пронзительно закричав: — Не хочу! — Билянь испугалась. Мама Цзо прижала ребенка к себе, освободила одну руку и слегка хлопнула Иншуня по голове: — Ты какой нехороший ребенок, такой маленький, а уже обижаешь брата.

Инлан, наоборот, была равнодушна. Она встала на цыпочки, чтобы посмотреть на младшего братика. Мама Цзо быстро освободила правую руку, взяла Инлан и посадила ее на маленький табурет рядом, позволяя Инлан посмотреть и потрогать.

Иншунь громко заплакал. Билянь почувствовала себя неловко, понимая, что Иншунь ревнует. Ревнует, что бабушка держит брата, ревнует, что бабушка хвалит брата.

Она поспешно взяла Иншуня на руки и стала его успокаивать: — Не плачь, а то разбудишь братика, он заплачет еще громче, чем ты.

Видя, как сын расстроен, Юйси взял Иншуня из рук Билянь, подмигнул Билянь, нежно погладил сына по худым лопаткам и, выходя, уговаривал Иншуня: — Наш Иншунь пойдет гулять во двор, пойдет смотреть на цыплят и утят.

Увидев, что отец и сын вышли, Билянь поспешно взяла младенца на руки и внимательно осмотрела его: круглая голова, пухлый, белый, очень красивый.

Она невольно воскликнула: — Какой красивый ребенок!

Увидев, что мама взяла братика, Инлан тут же забралась на колени к Маме Цзо и обняла ее за шею.

Мама Цзо поцеловала Инлан и искренне сказала: — Инлан хорошая девочка, бабушка ее очень любит.

Видя, как невестка хвалит, Юйхуа очень обрадовалась и сказала: — Только что приходили соседи, все говорят, что похож на Даюна. Невестка, как ты думаешь, на кого похож?

Билянь рассмеялась и сказала: — Вы оба немного похожи.

Мама Цзо радостно сказала: — Теперь у Цзиней есть наследник, Юйхуа, ты большая молодец!

Юйхуа взглянула на невестку и про себя упрекнула мать, что та становится все менее тактичной. Она попыталась скрыть свое смущение и сказала: — Какая там молодец, женщина, выйдя замуж, рожает и воспитывает детей, это естественно!

Билянь притворилась, что не слышит, и сменила тему, спросив Юйхуа, не болит ли у нее еще живот?

И не было ли кровотечения?

Пока они разговаривали, Юйси позвал из-за двери: — Наш Иншунь пришел посмотреть на братика! — Билянь поспешно отдала Иншуня свекрови. Свекровь рассмеялась и сказала: — Маленький ревнивец.

Супруги еще немного посидели и попрощались, отправившись домой.

По дороге Юйси нес Инлан, Билянь — Иншуня, они шли и разговаривали.

Инлан была немного недовольна и спросила: — Почему бабушка не идет домой?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Гармония фениксов (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение