Высокая Юй Гуй, увидев маму, застенчиво позвала: — Мама!
Мама Цзо, хоть и была очень взволнована, постаралась сдержать свои чувства и спокойно сказала: — Юй Гуй пришла, скорее заходи. Скорее заходи.
В комнате витал сильный запах китайских трав. Юй Гуй шмыгнула носом и спросила: — Что за запах?
Юйхуа посмотрела на Билянь, вытянула шею и шепнула Юй Гуй на ухо: — Это лекарство от бесплодия для нее...
Мама Цзо велела Билянь пойти купить пирожных, а затем поспешно пригласила Юй Гуй сесть, заодно поболтала о том о сем и тайком разглядывала Юй Гуй. Эта дочь и правда выросла красавицей: брови-ивы, глаза-миндалины, высокий нос, маленький рот, кожа светлая, с румянцем здорового цвета, короткая стрижка до ушей, ровная челка. На ней была хорошо сшитая синяя блузка с центральной застежкой и длинная черная юбка. 15-летняя Юй Гуй всем своим видом излучала интеллигентность образованного человека. Мама Цзо радостно смотрела на Юй Гуй и осторожно предложила: — Юй Гуй, останься ночевать здесь, мы, женщины, поговорим.
— Нет, мама, вечером мне нужно вернуться. Мои мама и папа ждут меня дома! — Юй Гуй поспешно отказалась.
— Ох, ох, тогда не буду задерживать. Вечером попрошу брата отвезти тебя обратно, — Мама Цзо почувствовала себя неловко.
Видя, что Мама Цзо немного расстроилась, Юй Гуй поспешно указала на заколку в волосах и сказала Маме Цзо: — Мама, красиво, да? Это мне невестка подарила.
— Красиво, красиво, Юй Гуй все красиво, — Мама Цзо посмотрела на заколку в волосах Юй Гуй, и на сердце стало кисло.
— Невестка просто несправедлива, Юй Гуй купила, а мне даже не подумала купить, — пробормотала Юйхуа, надув губы.
— Еще раз скажешь что-нибудь не то, и твой брат услышит, не будет тебе потакать. Разве хоть одна вещь на тебе не куплена твоим братом и невесткой? — упрекнула Мама Цзо Юйхуа.
Пока три женщины разговаривали здесь, Билянь в кондитерской «Лайфу» встретила знакомую. Это была женщина лет тридцати, которая вела за руку подростка и тоже покупала пирожные. Билянь вошла как раз в тот момент, когда женщина выходила. Они столкнулись лицом к лицу и одновременно воскликнули от удивления: — Как же так совпало!
Оказалось, эта женщина была из семьи матери Билянь, акушерка. По старшинству Билянь должна была называть ее тетей. Обе тепло разговаривали у входа в лавку. Неизвестно как, но разговор зашел о детях. Женщина внимательно расспросила Билянь о некоторых личных вопросах и сказала: — У тебя точно нет никаких серьезных проблем. Я научу тебя одному способу, и ты обязательно забеременеешь. Тебе нужно просто сделать вот так и так.
Сомневаясь, но все же веря, Билянь решила попробовать вечером.
Купив пирожные и вернувшись домой, Билянь поспешила на кухню помочь свекрови разжечь огонь и приготовить еду. Поскольку приближался Праздник Весны, дома уже были готовы копченое мясо, колбасы и копченый сушеный тофу. Приготовили стол, полный ароматных блюд.
Когда Юйси вернулся с работы, вся семья собралась вместе, и, конечно же, снова были смех и радость.
Вечером Юйси отвез Юй Гуй домой. На обратном пути он увидел у дороги продавца жареного сладкого картофеля, подошел и купил три больших. Вернувшись домой, Мама Цзо спросила, отвез ли он Юй Гуй домой, видел ли Портного Лю с женой и что они говорили. Юйси знал, что мама беспокоится о Юй Гуй, и подробно рассказал ей обо всем. Он велел маме не волноваться, сказал, что у Юй Гуй весенние каникулы, занятия начнутся только после Нового года, и через несколько дней она снова придет домой повидаться с мамой.
Вся семья сидела в комнате Мамы Цзо, ела горячий жареный сладкий картофель и болтала. Сладкий аромат картофеля наполнил весь дом. Ночью Билянь видела сладкий сон.
Праздник Весны быстро наступил, приходили гости, и Билянь чувствовала сильную усталость. Она думала, что просто переутомилась, и терпела. Но в пятнадцатый день (первого лунного месяца), когда вся семья собралась, готовясь пойти на храмовую ярмарку, она упала в обморок, не успев выйти из дома.
Она ударилась головой, и на ней образовалась шишка с кровью. Испуганные Юйси и Мама Цзо поспешили пригласить китайского врача осмотреть ее дома.
— Правда беременна? Правда беременна? — Юйси, услышав, как китайский врач Доктор Чжоу, прощупав пульс Билянь, сказал, что это пульс беременности, почувствовал себя ошеломленным. Убедившись, что она действительно беременна, он тут же почувствовал прилив сил, и все мрачные мысли рассеялись.
Билянь тоже перестала чувствовать головную боль, мгновенно почувствовала себя легкой, как ласточка, и пошла легко, как по ветру.
В последнее время она чувствовала усталость, любила хорошо поесть и полениться, аппетит был лучше обычного. У нее не было утренней тошноты, как у других женщин в начале беременности.
Вся семья думала, что Билянь заболела, и не ожидала, что она действительно беременна.
Вечером Билянь лежала в постели и сказала Юйси: — Я должна поблагодарить ту родственницу из моего родного села, тетю Лю. Если бы не она, я бы не знала, когда смогу забеременеть?
Юйси сказал: — Да, конечно, нужно поблагодарить. Второго числа, когда пойдешь в родительский дом, мы купим подарки, пойдем к ней домой поздравить с Новым годом и поблагодарим лично.
В ту ночь молодожены тихо обнимались, рассказывая друг другу о своих ожиданиях от новорожденного и о своих мечтах о прекрасной жизни.
Время пролетело незаметно, вот-вот должно было наступить Начало осени, а погода все еще была такой жаркой. Билянь, выставив огромный живот, стояла во дворе и развешивала белье. В этот момент вернулась Мама Цзо с корзиной для овощей. Увидев Билянь, развешивающую белье, она поспешно поставила корзину и потянула Билянь, говоря: — Ой, кто это тебя заставил?! Скоро рожать, а ты совсем не бережешься. Наверняка это Юйхуа, эта девчонка! Я утром, когда уходила, велела ей развесить белье, а она не стала, велела тебе! Юйхуа, Юйхуа! — Чем больше Мама Цзо говорила, тем больше сердилась, и кричала Юйхуа в сторону ее комнаты.
— Мама, не кричи, Юйхуа нет дома! Ты уже все постирала, что такого, если я развешу? Это как раз разминка для ног, — Билянь видела, как свекровь беспокоится о ребенке в ее животе, и почувствовала себя немного «матерью, ценной благодаря сыну». С тех пор как она забеременела, она стала центром внимания свекрови. Ей не разрешали готовить, не разрешали стирать, каждый день она только ела, спала и гуляла.
Свекровь ворчала, жалуясь на Юйхуа, и, боясь, что невестка устанет, велела Билянь вернуться в комнату отдыхать, а сама энергично принялась за работу. Мама Цзо, которой было чуть за сорок, стояла под солнцем и продолжала развешивать белье. Несколько седых волос на ее макушке блестели на солнце. Билянь прислонилась к дверному косяку и смотрела на свекровь. Свекровь была худощавой, с лицом-семечком, круглыми глазами, прямым и тонким носом, маленькими и тонкими губами. Когда она смотрела на кого-то, ее тонкие губы сжимались в линию, создавая ощущение некоторой холодности.
Подумав о том, что свекровь рано овдовела, Билянь вдруг почувствовала к ней жалость. Женщине без мужчины тяжело, одной, зарабатывая на жизнь продажей паровых булочек, вырастить двоих детей — это действительно очень непросто. Еще ценнее было то, что свекровь относилась к ней лучше, чем к родной дочери.
Билянь нежно погладила живот и тихонько подумала про себя: «Не волнуйся, я обязательно буду хорошо относиться к твоей бабушке!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|