Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дворик на Южной улице был невелик, но вполне достаточен для людей клана Ян. Больше всего Ян Юй радовала маленькая, изящно обставленная библиотека. Задняя дверь библиотеки вела на длинную деревянную галерею, которая заканчивалась беседкой.
Беседка была окружена резными деревянными окнами, а снаружи раскинулся пышный бамбуковый лес. Особенно поражало то, что под деревянной галереей, прямо из бамбукового пруда, был устроен извилистый ручей. Прислушиваясь, можно было услышать шорох вечернего ветра в бамбуке и журчание ручья, что вызывало восхищение.
— Цзин Мо, ты отлично купила этот двор! — воскликнула Ян Юй, с радостью глядя на довольную Цзин Мо. Её брови изогнулись, а на лице появилось редкое для неё беззаботное выражение. — «Белую Чайку, Гонящую Волны», оставленную матушкой, поставим в библиотеке. Это будет прекрасно!
Ян Сю, ошеломлённый красотой заднего двора, непрерывно кивал.
— Сестра Цзин Мо, кому изначально принадлежал этот двор? — спросил он.
— У кого хватило такой изобретательности, чтобы превратить обычный дворик в столь изысканное и элегантное место?
Цзин Мо, сверкнув глазами, улыбнулась:
— Кому принадлежал? Не кому иному, как гостевому чиновнику Армии Железного Пламени, У Илану из клана Ван из Ланъя, Ван Цзинчжи.
Брови Ян Юй нахмурились.
— Это было его жилище? Как такой человек мог приобрести недвижимость в таком неприглядном месте, как Южная улица?
Цзин Мо таинственно улыбнулась и понизила голос:
— Таким людям не нужны причины для их поступков. Говорят, он просто подарил его другу, а тот господин спешил покинуть Ляочэн и сразу же продал этот дом. Вот так он и попался мне на глаза, и я его купила.
Ян Юй улыбнулась и кивнула:
— Пусть будет так. Мне очень нравится этот двор.
Глядя на беседку в глубине галереи, Ян Юй улыбнулась.
На следующее утро Цзин Мо уже энергично отправляла людей в Иян и Наньчэцзюнь. Ян Юй, наслаждаясь редким спокойствием, тренировалась с Ян Сю в бамбуковом лесу на заднем дворе.
— Сю-эр, держи руку ровнее. Руби, режь, коли, а не просто махай, — сказала Ян Юй, одетая в короткую белую одежду, что придавало ей энергичный вид. Она демонстрировала движения, ловко орудуя деревянным мечом, выглядя величественно и героически.
Ян Сю понял суть. Он наблюдал за Ян Юй и повторял движения своим деревянным мечом, настолько сосредоточенные, что брат и сестра даже не заметили, как Ци Янь подошла к ним.
Ян Юй ловко сделала обратный замах, описав мечом круг, и деревянный меч нацелился прямо в лоб Ци Янь. Ян Юй упёрлась носком в землю, резко повернула запястье и с силой отвела меч. Несмотря на это, на лбу Ци Янь всё же проступило немного крови, размером с цветок-заколку.
— Ты в порядке? — воскликнула Ян Юй, испугавшись, и поспешно протянула руку, чтобы поддержать Ци Янь.
Ян Сю тоже испугался.
— Ци Янь!
— Он в три шага оказался рядом с Ци Янь.
Ци Янь на мгновение замерла, а затем, слегка дрожа губами, с некоторой обидой посмотрела на Ян Юй.
— Госпожа, я в порядке.
Ян Юй тяжело вздохнула пару раз.
— Я подумала, что это разбойники ворвались в дом, и напугала тебя до холодного пота. Попросишь на кухне приготовить тебе сладкий суп, чтобы успокоиться. Впредь, когда мы с А-Сю будем тренироваться, ты оставайся на веранде, поняла?
Ци Янь тяжело вздохнула пару раз.
— Госпожа, снаружи пришли несколько человек и просят с вами встретиться.
Ци Янь вспомнила манеры этих людей и брезгливо скривила губы.
Ян Юй наклонила голову, с озорством спросила:
— Просят встретиться?
— Она недоверчиво посмотрела на Ци Янь.
Ци Янь скривила губы, на её лице появилось страдальческое выражение, и она, не договаривая, сказала:
— Госпожа, пожалуйста, идите посмотрите!
Ян Юй слегка приподняла бровь, поправила одежду и с серьёзным выражением лица сказала:
— Пойдём.
— Она взглянула на Ян Сю.
— Пойдём вместе с сестрой.
Ян Сю поджал губы, затем улыбнулся.
— Хорошо.
По дороге Ци Янь эмоционально рассказывала:
— Госпожа, вы бы не поверили! Эта семья из четырёх человек стучала в дверь, заявляя, что они ваши дядя и тётя. Их манеры были настолько наглыми! Они набросали всякого хлама по всему двору и посмели восседать на хозяйском месте, требуя Лушань Юньу! Они вели себя как хозяева, совершенно бесцеремонно!
Ян Юй поджала губы. Она могла догадаться по кончикам пальцев, что это, должно быть, Старейшина Лу или Старейшина Ян подослали их, чтобы её разозлить. Она сверкнула глазами и что-то прошептала на ухо Ци Янь. Ци Янь сначала обрадовалась, затем скривила лицо и жалобно сказала:
— Неужели так и надо?
Ян Юй прикрыла губы и рассмеялась:
— Иди скорее.
Ци Янь тоже улыбнулась, сверкнув глазами:
— Хорошо.
Несколько человек стремительно направились в передний зал. В тот момент, когда Ян Юй вошла в зал, её гнев вспыхнул.
Во дворе стоял тощий осёл, нагруженный потрёпанными пожитками, а несколько полуразрушенных деревянных сундуков были беспорядочно свалены в некогда изысканном и элегантном дворе.
Там сидел худощавый, с обезьяньей мордой и острым подбородком, оборванный мужчина средних лет, занимая хозяйское место. Он что-то кричал Цзин Мо и другим. Полноватая женщина средних лет, одетая в яркие красные и зелёные одежды, потягивала ароматный чай из чашки, её глаза беспокойно бегали. Худощавый, белокожий молодой учёный стоял у двери, выглядя несколько смущённым.
Молодая девушка с немного смуглой кожей, похожая на женщину, стояла позади полноватой женщины.
Ян Юй не узнала никого из четырёх человек в зале.
Увидев, что Ян Юй и Ян Сю вошли, полноватая женщина в красном и зелёном подошла к ним, громко и пронзительно воскликнув:
— Это А-Юй, верно?
Не дождавшись ответа Ян Юй, женщина схватила её пухлую, нежную ручку.
— А-Юй! Ты должна спасти своего дядю!
— С этими словами она изо всех сил выдавила из уголка глаза слезинку.
Ну вот, очевидно, они пришли, чтобы дацюфэн.
Ян Юй закатила глаза, не в силах ничего сказать.
Ян Юй незаметно выдернула свою руку, которую крепко держали, и с невозмутимым видом, улыбаясь, сказала:
— Осмелюсь спросить, как зовут эту госпожу? Неужели вы ошиблись дверью?
— Её голос был настолько холодным, что, казалось, вокруг неё образовался белый туман. Ян Юй медленно подошла к небольшой кушетке и спокойно села.
Ян Сю слегка улыбнулся, затем сдержался и сел рядом с Ян Юй с серьёзным выражением лица.
В этот момент лицо мужчины средних лет, сидевшего на главном месте, стало ещё более мрачным, а в его глазах читался неприкрытый расчёт. Он зловеще заговорил:
— Ян Юй, я твой дядя, Ян Даочжэн.
— Он указал на полноватую женщину.
— Это твоя тётя, Ли Ши.
— Затем он указал на молодого учёного.
— Это твой старший брат Гучэнь.
— О?
— Ян Юй притворилась удивлённой, взглянув на мужчину, затем с презрением отвела взгляд и отпила глоток чая из чашки.
— Этот господин, мне четырнадцать лет, моя матушка давно умерла, а отец недавно погиб на войне, но я никогда не слышала о таком дяде, как вы.
С этими словами она с силой поставила чашку на столик и недовольно взглянула на стоявшую рядом Ци Янь.
— Какому такому знатному гостю посмели подать Лушань Юньу?
Увидев это, Ци Янь тут же опустилась на колени, прижавшись лбом к земле, и дрожащим голосом произнесла:
— Госпожа, пощадите!
— Пощадить?
— Ян Юй снова приподняла бровь.
— Твоя ничтожная жизнь дороже этого Лушань Юньу?
— С этими словами она свирепо взглянула и приказала:
— Уведите её!
Слуги снаружи, словно заранее подготовленные, увели прочь рыдающую Ци Янь.
Ян Юй очень ловко применила тактику «шацзи цзинхоу».
Неужели из-за такого пустяка, как немного Лушань Юньу, стоило так поступать?
Полноватая женщина сверкнула глазами. Неужели клан Ян действительно пришёл в упадок?
Ян Даочжэн тоже опешил. Неужели эта молодая госпожа так безжалостна?
Ян Гучэнь с некоторым сожалением нахмурился и дрожащим голосом сказал:
— Эта госпожа... — Он поклонился, затем продолжил:
— Лушань Юньу попросила моя матушка, это не имеет отношения к той служанке. Можно ли...
Он колебался, пытаясь понять, как начать просить о пощаде.
В этот момент из заднего двора донеслись громкие, надрывные крики Ци Янь и ритмичные звуки, указывающие на наказание.
Все четверо в зале вздрогнули от испуга.
С такой трусостью они осмелились прийти дацюфэн?
Ян Юй наклонила голову, разглядывая молодого учёного. На её лице играла улыбка, но голос был холоден как лёд:
— Я хозяйка. Она, не спросив, посмела дать дорогой чай посторонним людям. Это воровство в доме, и за это следует убить!
Слова «следует убить» вылетели из уст Ян Юй так же легко, как если бы она решала, что будет есть на ужин. С такой же непринуждённостью и презрением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|