Именно в этот момент молодой господин, чей лоб, казалось, был забит жиром, впервые заговорил. Он по-детски наивно позвал меня, стоявшую рядом: «Мама...»
Отец выплюнул чай, который пил, и, повернувшись, посмотрел на меня с полуулыбкой.
Я была совершенно невинна и всем своим видом показывала, что появление этого «внука» не имело ко мне никакого отношения.
Отец подумал и сказал мне: «Возможно, ты так часто рассказывала ему истории о том, как мама заботится о сыне, что он решил: раз ты так усердно о нем заботишься, то ты, несомненно, его мама».
Я молча возвела глаза к небу.
Но, так или иначе, этот маленький предок сделал первый шаг к взрослению.
Господин Му был очень рад, наградил моего отца кучей денег и настоял на том, чтобы мы с отцом остались у них надолго.
Отец улыбнулся: «Я ценю доброту господина Му, но я привык быть вольным человеком, как журавль среди облаков. Мне очень нравится беззаботная жизнь в горах, и я действительно не привык к городской суете. Надеюсь, господин Му простит меня».
Господин Му, конечно, был очень расстроен — его план удержать отца провалился. Но кто бы мог подумать, что этот полный, дородный господин в тот день придумает гениальный способ оставить отца.
Он очень ласково улыбнулся мне и сказал: «Ваша дочь Цзин Инь все это время так заботилась об А Цине. Они так весело проводили время вместе, мы все это видели. Это доказывает, что между ними есть особая связь. Давайте сделаем так: сегодня я договорюсь с мастером И о помолвке в детстве. Пусть мой сын Му Цинцзюнь, когда вырастет, женится на Цзин Инь, и они проживут вместе всю жизнь. Тогда мы станем одной семьей! Ха-ха, чудесно, чудесно! Что думает мастер И?»
В то время я совершенно не понимала, что значат слова «жениться», «выходить замуж», «муж и жена», иначе я бы точно вскочила и надавала господину Му по коленкам.
Не знаю, о чем тогда думал отец, но после некоторого раздумья он улыбнулся и ответил: «Это очень хорошо, очень хорошо».
И вот так молодой господин Му Цинцзюнь, который назвал меня мамой, стал моим женихом.
Получив устное согласие отца, господин Му больше нас не удерживал. На следующий день мы с отцом, прихватив два ляна серебра, вернулись в горы.
Уходя, я смотрела на оставленные на кровати золотые и серебряные сокровища, и у меня текли слюнки. Но отец поучал меня: «Даже если бы у нас было столько сокровищ, мы были бы счастливы, когда положено быть счастливыми, и не чувствовали бы счастья, когда ему не время».
Я снова была совершенно не согласна с отцом и возразила: «Если бы ты сейчас на выходе потратил эти деньги, чтобы купить мне красивое платье и связку танхулу, я бы точно почувствовала себя очень счастливой».
Он подумал, вернулся, взял два ляна мелкого серебра, а потом отвел меня в город, купил несколько красивых платьев и скупил все танхулу у старика, который ими торговал. В тот день я действительно почувствовала себя очень счастливой.
Тогда я думала, что на этом история с молодым господином, который в семь лет еще мочился в постель, закончилась. Но кто бы мог подумать, что примерно через полгода он явится к нам домой.
В тот день я во дворе устраивала бои сверчков. Издалека я увидела маленького пухлого мальчика с гладко причесанными волосами, который в сопровождении нескольких слуг медленно поднимался по склону горы. Когда они подошли ближе, я разглядела лицо мальчика и от удивления плюхнулась на землю. Мамочки, да это же мой «сын» и «внук» моего отца!
Я быстро вбежала в дом, растолкала спящего отца и сказала ему: «Папа, проснись скорее, твой внук пришел!»
Он на мгновение замер, видимо, соображая, что под «его внуком» я имею в виду молодого господина Му, потом улыбнулся, погладил меня по голове и сказал: «Он не мой внук, он мой зять».
Мне стало любопытно, и я спросила: «А что такое зять?»
Он улыбнулся и покачал головой: «Подрастешь — узнаешь».
Когда я подросла, я действительно узнала. Я узнала, что отец тогда, чтобы избавиться от обязательств, фактически продал меня семье Му.
Кстати говоря, Му Цинцзюнь действительно быстро прогрессировал. Кто бы мог подумать, что тот, кто полгода назад мочился в постель, через полгода сможет сам привести себя в порядок и взобраться на такую высокую гору, чтобы увидеть свою невесту и будущего тестя?
Отец очень вежливо пригласил его в дом и даже велел мне заварить ему чаю.
Му Цинцзюнь изящно улыбнулся и сказал отцу: «Зачем же так утруждать Инь'эр? Она ведь будущая хозяйка дома Му. Такое пустяковое дело, как заваривание чая, можно поручить А Фу».
От того, как он произнес «Инь'эр», мой отец вздрогнул, и я тоже вздрогнула.
Отец с полуулыбкой посмотрел на этого молодого господина, который полгода назад был недоразвитым, а через полгода стал таким скороспелым. Помолчав, он наконец сказал: «Ты неплохо выучил эту реплику».
Му Цинцзюнь разинул рот так широко, что туда могло бы поместиться большое куриное яйцо.
Он сказал отцу: «Откуда вы знаете, что я повторяю реплику, которую мне дал папа? Неужели меня выдало выражение лица?»
Отец все так же полуулыбался: «Я догадался, просто догадался».
Му Цинцзюнь, казалось, с облегчением вздохнул и сказал отцу: «А, догадались. Я так и знал. Разве такого человека, как я, которого все называют гением, можно так легко раскусить?»
В конце он еще и по-стариковски похлопал себя по блестящему лбу.
Уголок глаза отца дернулся. Он усмехнулся, глядя на меня, и сказал: «А твой будущий муж неплох, а?»
А я сейчас могу только с грустью думать: как же такой милый и наивный ребенок за прошедшие десять лет так и остался таким же наивным и милым?
Позже многие факты подтвердили, что у Му Цинцзюня не просто не хватало одной извилины... а не хватало очень многих...
В общем, в свой первый приход на гору он очень приятно поболтал с моим отцом.
В полдень отец, проявив хозяйственность, отправился на кухню готовить нам еду. Трое слуг, пришедших с Му Цинцзюнем, были позваны помогать отцу. Так мы остались в гостевой комнате вдвоем с ним, глядя друг на друга во все глаза.
Наверное, я слишком долго на него смотрела. Ему стало немного неловко, его пухлое лицо покраснело, он кашлянул и сказал мне: «Когда я поднимался на гору, я видел, как ты играла с какими-то жучками. Выглядело очень интересно. Можешь меня научить?»
Я на мгновение замерла. Он смотрел на меня полными ожидания влажными глазами, и мне стало совестно ему отказывать. Пришлось пойти в комнату, достать моих Цзинь Бавана и Инь Бавана, присесть на корточки на землю и позвать его посмотреть.
Он подбежал вприпрыжку. Когда я вытряхнула из бамбукового тубуса могучего Цзинь Бавана, его глаза заблестели, и он сказал: «Ого, какой жирный жук!»
Тело Цзинь Бавана заметно дрогнуло. Я не знала, что сказать, и достала другой бамбуковый тубус, выпустив и Инь Бавана.
Он заложил пухлые руки за спину и, присев на корточки, с улыбкой наблюдал за двумя сверчками в бамбуковом лотке. Я немного возгордилась, потыкала их спинки тонкой травинкой, и оба сверчка тут же подняли свои длинные усики и вскоре сцепились в драке.
Я смотрела с большим увлечением, и Му Цинцзюнь, очевидно, тоже. Когда я снова собрала Цзинь Бавана и Инь Бавана в бамбуковые тубусы, его тоскливый взгляд провожал меня до самой комнаты. Только когда он увидел, что я надежно спрятала их у изголовья кровати, он с болью в сердце отвел взгляд.
Я предположила, что он действительно впервые ощутил радость таких детских забав. Я подошла, взъерошила его блестящие волосы и с улыбкой сказала: «На самом деле, их совсем не трудно найти. Вечером на полях те, что стрекочут, — это они и есть. Сам налови себе красивых».
Его глаза загорелись. Он посмотрел на меня и спросил: «А ты не можешь подарить мне тех двух, что были только что? Нет, подари хотя бы одного!»
У меня дернулся уголок рта. Вот хитрец! Такая замечательная черта, как желание получить все готовенькое, была у него с детства. Я решительно покачала головой: «Этих двух мне с большим трудом помог поймать папа. Я, конечно, не могу их тебе отдать».
Он разволновался и сказал мне: «Мой папа сказал, что твой папа — это и мой папа, а мой папа — это и твой папа. Твое — это мое, поэтому в твоих сверчках по праву есть и моя доля!»
Матерь божья! Чему господин Му обычно учит своего сына? Этот семилетний ребенок уже знает о принципе общей собственности супругов?
К счастью, в этот момент из кухни вышел отец. Увидев его, я со слезами на глазах подбежала, обняла его за ногу и закричала: «Папа! Твой зять отбирает у твоей дочери Цзинь Бавана и Инь Бавана!»
Отец еще не успел среагировать, как почувствовал, что за его другую ногу тоже кто-то ухватился. Опустив голову, он увидел своего будущего зятя, пухлого мальчика Му Цинцзюня. Тот тоже во весь голос закричал: «Папа! Твоя дочь не хочет делить со мной имущество!»
Уголок рта отца дернулся. В левой руке он все еще держал тарелку с тофу Ма По. Правой рукой он погладил меня по волосам и с улыбкой сказал нам: «Ничего страшного. Цзин Инь, отдай пока Му Цинцзюню одного сверчка. Сегодня вечером папа поймает тебе еще одного».
Я почувствовала, что отец совсем меня не любит!
(Нет комментариев)
|
|
|
|