Неужели это та самая «стена», в которую я врезалась полчаса назад?! Неужели он и есть тот самый легендарный лидер «Эпохи юношей» — Мо Ци?
Конечно, удивилась не только я. Му Цинцзюнь тоже разинул рот от изумления. Лишь отец по-прежнему улыбался, невозмутимо наблюдая за представлением на сцене.
Красные лепестки медленно опадали с потолка сцены, ложась на белые одежды и черные волосы Мо Ци, делая его лицо еще более совершенным. Ясный лунный свет был как нельзя кстати. Стоя под сценой, я смотрела на его лицо и думала: «Наконец-то нашелся человек, чье великолепие может сравниться с отцом».
Послышалась неземная песня. Это была песня, которую часто пели воины, охраняющие границу.
«Песнь Боевого Духа»
Куда направлено копье,
Туда рвется отважный полководец.
Прольем свою горячую кровь,
Таково упрямство боевого духа.
Куда укажет наш ван,
Туда идем, храбро не боясь смерти.
Пусть плоть будет уничтожена,
Такова ярость боевого духа.
Где наша родина,
Там крепость, которую мы защищаем.
Пусть кровь и слезы прольются до конца,
Таково счастье боевого духа.
Где наши жены и дети,
Туда смотрит сердце, на далекий путь.
Пожертвуем своими жизнями,
Таково благословение боевого духа.
Эти печальные строки были истинным голосом сердца воинов царства Цзян. Когда страна слаба, народ страдает. Царство Цзян было слабым слишком, слишком долго. Столько лет, окруженное врагами со всех сторон, оно терпело унижения и притеснения.
В бесчисленных больших и малых войнах сколько достойных сынов Цзян отдали свою плоть и кровь, отдали свои души? «Где наши жены и дети, туда смотрит сердце, на далекий путь». Да, они не боялись смерти. Они лишь беспокоились о своих семьях, беспокоились о том, как те выживут в эти смутные времена без их заботы. Каждый день они смотрели вдаль, в ту сторону, где была их земля, о которой болело сердце, где были люди, которых они любили до глубины души.
А еще раньше, в далеком прошлом, я читала в одной книге для внеклассного чтения историю о том, что двадцать лет назад между царствами Цзян и Вэй произошла чрезвычайно жестокая битва. В той битве двести тысяч воинов Цзян были полностью уничтожены.
Однако других свидетельств, подтверждающих этот слух, не было. Если это правда, то кто должен понести ответственность за столь тяжкий грех, чтобы унять безграничный гнев Небес и недовольство людей?
Песня закончилась. Многие зрители внизу плакали.
Я неотрывно смотрела на Мо Ци. В его глазах был какой-то особенный свет, словно он знал всю эту боль, нет, словно он властвовал над всей этой болью.
Затем они исполнили еще несколько песен: воспевающих любовь, восхваляющих семейные узы, описывающих дружбу. Все выступления были великолепны, и многие девушки в толпе сорвали голоса от криков.
Я всегда считала себя довольно зрелой и сдержанной для своего возраста. Иными словами, я давно перестала предаваться несбыточным мечтам и влюбляться в тех, в кого не следует.
Но на этот раз я поняла, что потеряла голову. Нет, возможно, моя голова с самого начала не была ясной.
Меня очаровал тот красивый юноша с флейтой. Мы встретились на берегу Хуайхэ, он назвал меня невоспитанной девчонкой, а я вытерла слезы и сопли о его белую одежду.
Возможно, у него остались обо мне только плохие впечатления. Нет, скорее всего, он меня даже не запомнил. Но я крепко запомнила его: как он хмурился, как сердился, как улыбался, как играл на флейте.
По дороге домой отец, видя мое рассеянное состояние, задумчиво посмотрел на меня.
На самом деле, я тогда совершенно не понимала, что чувствую к Мо Ци. Под влиянием окружения я всегда считала, что моим будущим мужем непременно станет этот неугомонный Му Цинцзюнь, который сейчас прыгал рядом. Любовь — это что-то, о чем можно почитать в книгах, но когда дело касается тебя самой, кажется, что это невозможно.
Ночью я лежала в постели, ворочаясь без сна. В голове снова и снова прокручивался образ того красивого юноши в белых одеждах с бамбуковой флейтой в руках, от которого исходил легкий аромат бамбука.
Если это и есть та самая легендарная любовь с первого взгляда, то не слишком ли это жестоко по отношению ко мне? Я-то влюбилась легко, но, судя по нашей предыдущей встрече, он наверняка так же легко меня возненавидел.
Как бы то ни было, мы с ним люди из разных миров. Он наверняка не задержится надолго в Ци Юэ Чэн, а я завтра вернусь с отцом на гору. Скорее всего, в этой жизни мы больше не встретимся. Это и к лучшему. Нужно поскорее забыть его, словно это был просто сон.
«Цзин Инь, — сказала я себе, — не думай об этом. Ты просто ударилась лбом и временно потеряла голову. Разве можно так быстро влюбиться в кого-то? Мечтай дальше!»
От этих мыслей мне стало немного легче, и вскоре я погрузилась в глубокий сон.
На следующий день, когда косые лучи солнца проникли в окно, я потянулась и открыла глаза, едва не лишившись чувств от испуга.
Рядом со мной сидел вчерашний герой — братец Обезьяна — и смотрел на меня своими большими глазами. А рядом с ним стоял Му Цинцзюнь и тоже смотрел на меня с весьма веселым видом.
Я швырнула в обезьянку подушку, и та свалилась на пол. Затем я закричала на Му Цинцзюня:
— Ты! Ты! Ты! Какого черта ты делаешь в моей комнате с утра пораньше?
Он посмотрел на меня совершенно невинно:
— Это мой дом. Разве есть комната, в которую я не могу войти?
— Ты не знаешь, что в девичью спальню нельзя врываться без спроса? — отчитала я его. — Пусть я здесь только временно живу, но ты не можешь просто так входить без моего разрешения! Ты меня совсем не уважаешь?
Му Цинцзюнь добродушно улыбнулся.
— Мой отец сказал, что мы рано или поздно будем жить в одной комнате и спать в одной кровати. Я пришел посмотреть, сколько места ты занимаешь во сне, и хватит ли нам ширины кровати, если мы будем спать вместе.
Мое лицо мгновенно стало краснее, чем задница братца Обезьяны. Я указала на Му Цинцзюня:
— Бесстыдник, убирайся вон!
Затем я схватила обезьянку и выбросила ее в окно. Та жалобно взвизгнула, и Му Цинцзюнь тут же выбежал за ней.
В весьма подавленном настроении я встала с кровати и, подняв глаза, увидела отца, который неизвестно когда появился в дверях и теперь с улыбкой смотрел на меня. Сегодня был странный день. Отец, который обычно «общался с Чжоу-гуном за вином и шахматами» до тех пор, пока солнце не поднимется высоко, сегодня встал раньше меня?
Он поманил меня рукой, и я, быстро надев туфли, вышла за ним.
Отец был одет во все черное и улыбался очень ласково. Он протянул руку, поправил мне волосы и сказал:
— Цзин Инь, поживи несколько дней в Му Фу. У отца есть дела, нужно съездить далеко.
Мне стало очень любопытно. Услышать от такого свободолюбивого человека, как мой отец, такие серьезные слова, как «есть дела», было действительно непросто.
— Куда собирается отец? — спросила я. — Что за дела? Нельзя взять меня с собой?
Он с улыбкой посмотрел на меня и ответил:
— Поеду в столицу, повидаюсь со старыми знакомыми и улажу одно давнее дело. Это довольно хлопотно, так что на этот раз взять тебя с собой не могу.
— В столицу? — переспросила я. — Надолго отец уезжает?
— Дней на десять, — ответил он. — Максимум на полмесяца.
Честно говоря, с самого детства я не расставалась с отцом больше чем на день. Услышав так внезапно, что нам предстоит разлука на целых десять дней, я почувствовала, как в сердце зарождается паника.
— Отец, я не привыкну быть так долго без тебя, — сказала я.
Он погладил меня по голове:
— Глупышка, ты рано или поздно выйдешь замуж, отец не сможет всегда быть рядом с тобой. Считай это тренировкой самостоятельности.
Я обняла отца за талию и покачала головой:
— Не хочу! Почему отец не может всегда быть рядом со мной? Когда я выйду замуж за Му Цинцзюня, отец тоже должен будет переехать в Му Фу, иначе я ни за что не выйду.
Рука отца, гладившая мои волосы, на мгновение замерла. Спустя долгое время он произнес неуловимым голосом:
— Глупышка, ничего с тобой не поделаешь. Но на этот раз тебе все же придется послушно остаться в Му Фу. Смотри, не натвори бед вместе с Му Цинцзюнем. Семья Му хоть и влиятельна, но и в этом Ци Юэ Чэн есть много людей, с которыми им лучше не связываться. В школу можешь не ходить, я и не надеюсь, что ты ее благополучно закончишь. Просто жди здесь послушно, пока я не вернусь за тобой, поняла?
Я поняла, что на этот раз отец точно не возьмет меня с собой, и наша разлука неизбежна. Я потерлась о его грудь, подняла голову и посмотрела на него:
— Хорошо, Цзин Инь обещает тебе. Цзин Инь будет послушно ждать отца в Му Фу. Но отец должен обязательно вернуться за мной поскорее.
Он кивнул, еще раз похлопал меня по голове и тихо сказал:
— Отец обещает тебе. Отец вернется поскорее. Обязательно.
Его улыбка всегда была такой теплой и совершенной, что с ней не могло сравниться даже утреннее солнце.
Я решительно кивнула отцу:
— Отец, Цзин Инь будет ждать твоего возвращения. Десять дней.
Сказав это, он повернулся и пошел по вымощенной синим камнем дорожке во дворе. Его спина постепенно исчезла за маленькой калиткой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|