Долгая песнь (3) (Часть 2)

В конце концов, я решила, что у Му Цинцзюня есть своя прелесть, и на следующий день простила его. Он был в хорошем настроении и пригласил меня в город поесть цукатов на палочке, так что моя последняя капля недовольства исчезла.

Так прошло несколько дней, и я встретила очень важный день в своей жизни — мой семнадцатый день рождения!

Каждый год мой день рождения — это самый счастливый день в году. Отец всегда приносил мне сюрпризы: иногда это было красивое украшение, иногда великолепное танцевальное одеяние, а иногда просто вкусный обед, приготовленный его руками, что всегда радовало меня. Я счастлива и горда, вспоминая, как шестнадцать лет назад я пришла в этот мир и стала дочерью отца.

Да, даже несмотря на то, что я потеряла мать в раннем возрасте, любовь отца превосходит любовь любых других родителей в мире.

У меня нет никаких воспоминаний о матери. В детстве я часто тянула отца за рукав и спрашивала: «Отец, мама была красивой?» «Отец, чем занималась мама в молодости?» «Отец, почему мама не с нами?»

Отец всегда с улыбкой гладил мои волосы и говорил: «Цзин Инь, твоя мама была самой красивой. Она была танцовщицей, которая завораживала всех, а сейчас она танцует на небесах, став仙女.»

Поэтому я особенно восхищалась своей матерью. Не раз я представляла, как отец и мать стоят вместе, один с длинным мечом, другой с танцевальным одеянием, и они — идеальная пара, завораживающая всех вокруг!

Рано утром отец постучал в мою дверь. Он был одет в черную мантию. В свои сорок лет он не выглядел старше, чем в молодости, с доброй улыбкой и мягкими глазами. Я ни на секунду не сомневалась, что он — самый красивый мужчина в Цзян, и за все свои семнадцать лет, нет, сегодня исполнилось ровно семнадцать, я не видела никого, кто мог бы сравниться с его красотой.

Он стоял у двери с улыбкой и смотрел на меня: «Цзин Инь, вставай, сегодня я хочу сводить тебя в город.»

В октябре в Ци Юэ Чэн начали опадать листья с гинкго, и солнечные лучи в полдень, пробиваясь сквозь эти пестрые листья, превращались в красивые цветы, похожие на подсолнухи.

Отец шел впереди, и опавшие листья шуршали под его ногами. Черная мантия подчеркивала его стройную фигуру. Такой идеальный мужчина, но ради меня он предпочел остаться на маленьком холме. Я уже давно поняла, что отец не женится снова, в значительной степени из-за меня, ведь во всех книгах говорится, что мачехи злы.

Он обернулся и с улыбкой сказал: «Впереди есть лавка, где продают жареные куриные ножки. Хочешь попробовать?»

Я с радостью кивнула и быстро побежала к нему, вцепившись в его объятия.

Он немного удивился, затем тепло улыбнулся, погладил мои волосы и сказал: «Ты все еще ребенок.»

Я прижалась к его груди и, смеясь, сказала: «Отец, это ты всегда такой молодой и красивый. Ты самый обаятельный мужчина, которого я когда-либо встречала.»

Он рассмеялся и похлопал меня по голове: «Ты очень сладкоречива.»

Я держала его за руку, и мы гуляли по восточной улице, затем по северной, западной и южной. Мы гуляли с полудня до самого вечера, и в трактире «Пьяный仙» пообедали. Отец был особенно щедр сегодня и заказал целый стол моих любимых блюд, пока я не наелась до отвала.

После обеда, не имея денег, мне пришлось нарисовать картину, чтобы расплатиться. По словам хозяина, он хотел повесить мою работу у входа, чтобы привлечь клиентов, но отец нарисовал картину танцовщицы под луной. Сначала хозяин был недоволен, но, когда подошел ближе и внимательно посмотрел, он тут же поклонился отцу и отпустил нас.

Неожиданно, спускаясь с лестницы, мы встретили Му Цинцзюня.

Он стоял на обочине дороги и смотрел на обезьяну. Отец первым заметил его и закричал: «Эй, разве это не Му Цинцзюнь!»

Услышав голос отца, Му Цинцзюнь обернулся, увидев нас, и сразу же радостно улыбнулся, подбежав к нам с обезьяной на поводке.

Его лицо светилось от счастья, и он закричал: «Цзин Инь, я так по тебе соскучился!»

Я и отец одновременно вздрогнули.

Когда он подошел ближе, он продолжил: «Утром я вел Ван Цая к тебе, но у вас дома никого не оказалось. О, Ван Цай — это эта обезьяна. Смотри, какая она умная! Она похожа на мою маленькую желтую собаку, которая умерла в прошлом году, поэтому я назвал ее так же — Ван Цай. Кстати, Цзин Инь, сегодня твой день рождения, и я вчера думал весь день, что бы тебе подарить. В итоге решил купить обезьяну, ведь ты родилась в год обезьяны. Смотри, смотри, Ван Цай такая умная, давай, Ван Цай, покажи Цзин Инь танец.»

Я слегка дернула уголком рта, когда обезьяна помахала мне в ответ, словно приветствуя.

Му Цинцзюнь нахмурился: «Я не говорил тебе просто махать, я велел танцевать! Почему ты не слушаешь?! Быстро танцуй для Цзин Инь, давай!»

Я собиралась сказать Му Цинцзюню, чтобы он не заставлял эту худую обезьяну, ведь она уже хорошо поздоровалась с нами, а танцевать — это просто жестокое обращение.

Но, похоже, обезьяна решила доказать, что она не обычная обезьяна, и, услышав команду Му Цинцзюня, действительно встала на задние лапы и начала танцевать! И это был не просто танец, а самый популярный в Цзян виртуальный шаг!

Я смотрела, как обезьяна вытянула свои тонкие ноги, легонько покачивая руками, а ноги, казалось, парят в воздухе, рисуя плавные движения. Это было так грациозно, а иногда она даже бросала на зрителей томные взгляды — просто на высшем уровне!

Я и отец были в полном восторге, зрители начали собираться вокруг нас, аплодируя и восхищаясь, иногда даже бросая монеты и мелкие деньги к ногам обезьяны. Похоже, все думали, что мы с Му Цинцзюнем и обезьяной устраиваем представление.

В итоге, когда толпа разрослась, и дорога забилась, служащие трактира «Пьяный仙» стали недовольны и выбежали, закричав: «Эй, вы, кто показывает шоу с обезьяной! Эта земля принадлежит трактиру, и за выступления нужно платить!»

Му Цинцзюнь удивленно моргнул и невинно посмотрел на них: «Разве трактир не принадлежит моему отцу?»

После долгих усилий мы с отцом и Му Цинцзюнем, а также с обезьяной, наконец, выбрались из толпы.

Отец с удивлением посмотрел на Му Цинцзюня, затем на обезьяну, и спросил: «Откуда у тебя эта обезьяна?»

Му Цинцзюнь, погладив обезьяну по голове, ответил с улыбкой: «Ха, я нашел ее у себя на двери прошлой ночью.»

Отец приподнял уголок губ и спросил: «Ты знаешь, откуда эта обезьяна?»

Му Цинцзюнь с удивлением ответил: «Эта умная обезьяна, конечно, сбежала из какого-то театра! Но я не собираюсь ее возвращать, это мой подарок для Цзин Инь на день рождения.»

Мое сердце забилось быстрее, и я с трудом улыбнулась Му Цинцзюню: «Спасибо тебе большое.»

Му Цинцзюнь, потирая голову и смеясь, ответил: «Не за что, не за что, это должно быть так.»

Отец с легкой улыбкой посмотрел на него и спокойно сказал: «Эта обезьяна не сбежала из театра.»

Я и Му Цинцзюнь с любопытством посмотрели на отца, ожидая продолжения, но он только улыбнулся и замолчал.

Му Цинцзюнь махнул рукой и сказал: «Эй, какая разница, откуда эта обезьяна? Позже я просто попрошу отца купить ее. Мой отец в последнее время очень обеспокоен, говорит, что расходы в семье Му становятся все меньше, и нет никакого удовольствия тратить деньги.»

Мы с отцом одновременно дернули уголками губ.

Он продолжил: «О, да, сегодня утром отец собирался позвать меня в горы, чтобы пригласить вас в дом Му, а теперь, когда мы встретились, давайте поужинаем у меня дома.»

Я посмотрела на отца, намекнув, чтобы он принял решение. Он немного подумал и с улыбкой сказал: «Только что у западных ворот я видел объявление, что знаменитая труппа «Эпоха юношей» сегодня вечером будет выступать у реки Хуай. Такую возможность нельзя упускать, поэтому я и Цзин Инь сегодня вечером остановимся в доме Му.»

Увидев, что отец согласился, Му Цинцзюнь был в восторге. Мы продолжили гулять по улице, а затем, увидев, что солнце начинает садиться, отправились в дом Му.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение