Луна над цветами (2)

Он с любопытством посмотрел на меня, на его лице играла загадочная улыбка.

Именно в этот момент из Му Фу выбежали человек и обезьяна — это, несомненно, были Му Цинцзюнь и братец Обезьяна, которые ушли обедать.

Му Цинцзюнь действительно держал в руке узелок, завернутый в черную ткань. Подбегая, он взволнованно сказал:

— Цзин Инь, я принес тебе еды! Ешь скорее, пока горячее.

Только приблизившись, он заметил, что рядом со мной сидит какой-то мужчина.

Му Цинцзюнь замер, а когда разглядел лицо мужчины, сначала задумался, а потом его глаза загорелись, и он взволнованно вскрикнул:

— Мо Ци? Ты Мо Ци! Ты правда Мо Ци?

Сказав это, он хотел было броситься к Мо Ци с медвежьими объятиями, но, увы, в руках у него был узелок, что было неудобно, поэтому ему пришлось отказаться от этой затеи.

Мо Ци вежливо поклонился Му Цинцзюню и улыбнулся, затем повернулся ко мне:

— Так вас зовут Цзин Инь? Какое изящное и благозвучное имя.

Я удрученно покачала головой:

— Жаль только, что я дикая девчонка, недостойная такого хорошего имени, которое дал мне отец.

Мо Ци покачал головой:

— Вовсе нет. Девушка Цзин Инь — самая особенная из всех, кого я встречал. Искренняя и прямая, ни капли жеманства. Вы словно прекрасный цветок лотоса в его естественной красоте, чей аромат освежает душу и дарит окружающим чувство близости и радости.

Я не ожидала, что Мо Ци так меня опишет. Это было… это было… как бы сказать? Я все же немного обрадовалась. Раньше я думала, что либо он меня ненавидит, либо вообще не запомнил. А теперь оказалось, что он не только запомнил меня, но и сохранил очень хорошее впечатление!

Но эта радость длилась лишь мгновение и угасла. Я подняла голову и с глубокой печалью сказала ему:

— Мне очень приятно слышать такие слова, но в этой жизни нам с тобой не суждено быть вместе. Может, в следующей жизни ты позволишь мне снова на тебя налететь?

Не только Мо Ци, но даже Му Цинцзюнь и братец Обезьяна, которые до этого радостно прыгали рядом, услышав мои слова, застыли на месте и удивленно уставились на меня.

Му Цинцзюнь подбежал ко мне и взволнованно схватил за рукав:

— Цзин Инь, что с тобой? У тебя какая-то неизлечимая болезнь? Цзин Инь, нельзя отказываться от лечения! Скажи, какие лекарства нужны, неважно, насколько дорогие! Я попрошу отца достать их для тебя!

Мо Ци тоже сложил веер и пристально посмотрел на меня, не понимая, почему я говорю такие упаднические вещи.

Я опустила голову и глухо пробормотала:

— Отец до сих пор не вернулся. Если с ним что-то случилось, и он не вернется, я… я…

Му Цинцзюнь с тревогой сказал:

— Цзин Инь, ну почему ты такая упрямая? Дядя И ведь не то чтобы совсем не вернется! Даже если он не вернется сегодня, он обязательно вернется позже. Пожалуйста, не думай о глупостях и не делай ничего такого!

Я моргнула и посмотрела на него:

— Глупости? Какие глупости? Я имела в виду, что если отец не вернется сегодня, то завтра я отправлюсь на его поиски. Тогда шансов встретиться с Мо Ци у меня почти не останется, и на этом наша с ним судьба закончится.

Му Цинцзюнь на месте окаменел. Мо Ци скривил губы и, глядя на меня, сказал:

— Хотя я не понимаю, с какими трудностями столкнулась девушка Цзин Инь, я верю, что Небеса непременно будут благосклонны к такому доброму человеку, как вы. Судя по вашим словам, вы собираетесь в дальний путь. Что касается того, сможем ли мы с вами встретиться снова… наша труппа тоже кочует по свету, у нас нет постоянного места. Так что, возможно, однажды мы встретимся в другом городе.

Сказав это, он красиво улыбнулся нам.

— Что ж, раз этот молодой господин пришел позаботиться о девушке Цзин Инь, а время уже позднее, то я откланяюсь. Девушка Цзин Инь, до новой встречи, если будет на то судьба.

С этими словами он поднялся со ступенек, отряхнул белые одежды, сложил руки в прощальном жесте и собрался уходить. Увидев, что он уходит, я тут же схватила его за рукав:

— Мо Ци, можно с тобой кое-что обсудить? Ваша труппа еще набирает людей?

— Мм? — Мо Ци удивленно посмотрел на меня.

Я посмотрела на него и сказала:

— Дело вот в чем. Я думаю, что мне, слабой девушке, будет слишком сложно в одиночку отправиться на поиски отца. Гораздо проще будет найти какую-нибудь группу. Мой отец в столице, ваша труппа ведь тоже поедет в столицу? Конечно, я не буду сидеть у вас на шее. Не смотри на меня так, на самом деле я очень хорошо танцую. Смотри, у вас есть флейтист, певец, музыкант на цине, барабанщик, но не хватает танцовщицы. Со мной ваша труппа станет идеальной.

Мо Ци долго смотрел на меня, а потом очень смущенно сказал:

— Но… наша труппа называется «Эпоха Юношей», и в ней только мужчины…

Я замерла, поняв, что это действительно проблема. Большая проблема.

Помолчав, я вдруг хлопнула себя по лбу, и меня осенило:

— А может, вашей труппе сменить название? Назваться «Легенда о Фениксе»? Смотри, какое властное имя!

— … — Мо Ци потерял дар речи.

Стоявший рядом Му Цинцзюнь больше не мог этого выносить и воскликнул:

— Цзин Инь, ты никуда не поедешь! Мой отец сказал, что мы оба достигли брачного возраста! Он уже выбрал благоприятный день — пятнадцатое число двенадцатого месяца, через три месяца! Тогда мы поженимся и станем мужем и женой!

Я была настолько потрясена его словами, что застыла на месте. Мо Ци, услышав это, тоже с любопытством посмотрел на нас с Му Цинцзюнем, вероятно, не ожидая, что мы — пара неразлучных голубков, готовящихся к свадьбе.

Спустя долгое время я встала, подошла к Му Цинцзюню и, глядя ему в глаза, сказала:

— Му Цинцзюнь, я не могу сейчас выйти за тебя замуж. Не говоря уже о том, что отца нет рядом, даже если бы он был здесь, я бы не согласилась выйти за тебя сейчас. Между нами… не хватает многого, что необходимо для брака, понимаешь?

Му Цинцзюнь остолбенел. Он не ожидал от меня таких слов и растерянно пробормотал:

— Но… но разве мы не ладили все это время? Столько лет, кроме отца и матери, именно ты, Цзин Инь, была ко мне добрее всех. Время, проведенное с тобой, было для меня самым счастливым. Чего же нам не хватает?

Я покачала головой. С тех пор как я повзрослела и поняла, что такое брак, я тоже постоянно думала о том, чем же все закончится между мной и Му Цинцзюнем. Неужели мы действительно можем просто так продолжать идти по этому пути? Неужели детская договоренность взрослых о помолвке действительно может определить траекторию нашей дальнейшей жизни? Честно говоря, в глубине души я всегда чувствовала некоторое нежелание, даже если это было решение моего любимого отца, даже если я никогда никому, включая отца, не говорила об этих чувствах. Я не испытывала неприязни к Му Цинцзюню. Когда я была с ним, я тоже чувствовала себя счастливой, расслабленной, беззаботной. Но это было не то счастье, о котором я читала в книгах для внеклассного чтения, счастье между влюбленными, а скорее счастье между друзьями или родственниками. Раньше я всегда думала, что пока рядом есть отец и Му Цинцзюнь, даже если в моей жизни не будет любви между мужчиной и женщиной, она все равно будет невероятно счастливой и радостной. Я была бы довольна этим и всегда бережно хранила это чувство. Отец говорил, что нельзя быть слишком жадной, поэтому я боялась, что если попрошу большего, Небеса отнимут у меня и то счастье, которое у меня есть сейчас.

Но теперь отец уехал, и меня охватило ужасное чувство пустоты и страха. Оказалось, что все элементы, поддерживающие это счастье, были незаменимы. Без отца я совершенно не могла бы продолжать так беззаботно идти по жизни с Му Цинцзюнем.

Я уставилась в лицо Му Цинцзюня и бесстрастно сказала:

— Му Цинцзюнь, о браке договорились мой отец и твой отец. Но сейчас моего отца нет рядом, и я думаю, что нам больше не нужно быть связанными этим детским уговором взрослых. Сейчас я хочу только найти своего отца. Что касается брака с тобой, прости, я еще не решила. Или, вернее, я об этом еще даже не думала.

Лицо Му Цинцзюня побледнело. Спустя долгое время он дрожащим голосом спросил:

— Значит, все эти годы ты никогда не считала меня своим будущим мужем? Ты никогда не думала о браке со мной? Ты никогда не думала, что будешь со мной всегда?

Я посмотрела на него и с трудом кивнула.

Он пошатнулся и отступил на шаг. Опустив голову, он молча постоял, а затем, развернувшись, убежал в Му Фу.

Слезы наконец скатились из моих глаз. Так даже лучше. Я все ему объяснила, и теперь ни у кого не будет груза на душе. Я обязательно должна отправиться на поиски отца. А Му Цинцзюню, такому простому и неискушенному, лучше оставаться в Му Фу.

Мо Ци стоял рядом. Я не знала, какое у него сейчас выражение лица и не изменилось ли его мнение обо мне. Да, в этом царстве Цзян найдется ли еще хоть одна девушка, которая так же решительно откажется от предопределенного брака, как я?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение