Глава девятая. Договор (Часть 1)

Первый день четвертого месяца пятнадцатого года эры Юаньсин. Вершина Пинян, гора Тяньтай.

Для многих в мире боевых искусств это был самый необычный день, но для некоторых все было совсем иначе.

На зеленых платанах молодые широкие листья росли слой за слоем, полностью закрывая неяркий солнечный свет. Стройная фигура в белом лежала на тонкой ветке, широкие рукава свисали вниз. Вся она была укутана в просторное одеяние, а на лице лежала пожелтевшая книга.

Темный лес был тих и безмолвен, нежные ветви колыхались на ветру. Фигура в белом двигалась вместе с веткой, словно они были единым целым. Среди всеобщего волнения и ожиданий эта безмятежная картина раздражала некоторых беспокойных людей.

Подойдя, Вэнь Жуюй долго стоял, глядя на неподвижную фигуру на дереве. Затем взмахнул рукавом, достал золотую бусину, зажал ее в пальцах и с легким свистом метнул в безмятежно лежащую на ветке девушку.

Услышав легкий свист, Наньсюэ, спрятавшая лицо под книгой, нахмурилась. Определив направление звука, она взмахнула рукавом и, вытянув большой и указательный пальцы, ловко поймала золотую бусину, а затем с легким усилием отбросила ее обратно.

Наньсюэ обладала необычайно острыми чувствами. Хотя Вэнь Жуюй подошел бесшумно, она знала о его присутствии, но из-за прошлых обид не хотела обращать на него внимания. Раз уж он сам напросился, ей не нужно было с ним церемониться.

Вэнь Жуюй, предвидевший, что его снаряд не достигнет цели, уклонился от летящей бусины. Встав на ноги, он хотел что-то сказать, но вдруг почувствовал неладное, хотя было уже поздно. Золотой блеск промелькнул перед глазами, описывая дугу и с прежней силой устремляясь к нему. Раздался звон, и нефритовая заколка, скреплявшая его волосы, разбилась и упала на землю. Освобожденные от заколки, черные волосы, словно водопад, рассыпались по плечам, достигая пояса.

Наньсюэ, лежавшая на ветке, не шелохнулась.

В Обители Чанцин был особый прием метания игл, называемый «Изменить курс на полпути». Она тренировалась в нем три года и была уверена, что увернуться от ее игл не смог бы даже ее наставник. Если бы Вэнь Жуюю это удалось, хм, она бы прыгнула с обрыва за Обителью.

Вэнь Жуюй, ошеломленный тем, что его заколка разбита, на мгновение замер, а затем понял, что слухи, которые он рассказывал Гэ Ляньцину в «Саду Цинхуа», были правдой. Он невольно посмотрел на девушку другими глазами. Не обращая внимания на распущенные волосы, он поднял голову и с улыбкой сказал:

— А-Сюэ, у тебя отличное мастерство.

«Этот лицемер несет чушь», — подумала про себя Наньсюэ, отбросила книгу и ловко спрыгнула с дерева. Игнорируя меняющееся выражение лица Вэнь Жуюя, она прошла мимо него.

Оба были одеты в белое, и оба обладали изысканной красотой. Лучи солнца, пробивавшиеся сквозь листву, придавали им еще больше очарования. Вэнь Жуюй, не ожидавший от Наньсюэ такой холодности, повернулся и последовал за ней, с улыбкой заговорив:

— А-Сюэ, ты все еще сердишься на меня?

Он много лет дружил с Гэ Ляньцином, и его сестра уже много лет любила Гэ Ляньцина и до сих пор не вышла замуж. Гэ Ляньцин всегда был немногословен, но стоило ему заговорить об этой девушке по имени Наньсюэ, как, хоть он и не говорил без умолку, выражение его лица становилось таким странным, что у сестры сердце замирало. Поэтому, встретив Наньсюэ в «Саду Цинхуа», он повел себя с ней холодно и отстраненно. Увидев своими глазами, как Гэ Ляньцин относится к Наньсюэ — с необычной для него нежностью и заботой, — он решил проверить их отношения, притворившись доброжелательным. Как он и ожидал, Гэ Ляньцин, обычно не любящий неприятностей, услышав эту историю, тут же рассердился и ушел. То, что этот обычно спокойный человек проявил такие сильные эмоции, не могло не удивить. На следующий день, когда он вместе с Вэнь Фэем догнал Наньсюэ и Гэ Ляньцина, которые уехали из города ночью, они уже вели себя как обычно, словно ничего не произошло. Тогда он понял, что их отношения не так просты. Хотя Наньсюэ, не умеющая скрывать свои чувства, всегда относилась к Гэ Ляньцину как к отцу или старшему брату и пока не испытывала к нему других чувств, мысли Гэ Ляньцина всегда были скрыты, и никто не мог догадаться, что у него на уме. К счастью, их связывали узы братства, и это был последний год семилетнего договора Гэ Ляньцина с его сестрой, так что, похоже, у сестры все же был шанс выйти за него замуж.

Наньсюэ сначала не хотела отвечать, но, услышав его вопрос, не смогла сдержать гнев:

— Ах ты, лис! Натворил дел, а теперь притворяешься благородным мужем! Знаешь же, что я тебя терпеть не могу, а все равно лезешь ко мне. Брат, конечно, запретил мне с тобой драться, но если ты будешь продолжать меня провоцировать, тебе не поздоровится. — С этими словами она угрожающе подняла палец перед носом Вэнь Жуюя и, зловеще улыбнувшись, добавила: — Ты вроде бы неплохо выглядишь, но, может, тебе цветочки на лице нарисовать? Будет еще красивее.

В «Саду Цинхуа» этот лис нарочно рассказал брату о том, что она так старательно скрывала. Брат тогда так разозлился, что выбежал и ускакал на лошади. Она долго гналась за ним, пока он наконец не остановился. Он стоял на берегу реки, в десяти чжанах от нее. Они были уже за городом, и в темноте не было видно лиц друг друга. Сердце Наньсюэ тревожно билось, она боялась подойти. Через какое-то время брат печально вздохнул: «Ну и ладно», — подошел к ней, взял за руку и увел. Словно ничего и не случилось.

Она не понимала причину его вздоха, но каждый раз, вспоминая его одинокую фигуру и печальный голос, полные горечи, ей становилось тяжело дышать. Тяжесть той ночи навсегда осталась в ее памяти.

И все это из-за проделок этого противного лиса!

Выслушав эту неприкрытую угрозу, Вэнь Жуюй перестал улыбаться. Однако эта девушка ему нравилась, и к тому же он не привык спорить с детьми. Поэтому он решил проявить великодушие, глубоко вздохнул и, сохраняя мягкое выражение лица, сказал:

— Похоже, А-Сюэ, ты ко мне предвзято относишься. Может, позволишь мне объясниться?

Наньсюэ бросила на него нетерпеливый взгляд. Вэнь Жуюй, сделав вид, что не заметил этого, продолжил с улыбкой:

— А-Сюэ, ты злишься, что я в «Саду Цинхуа» задавал вопросы, зная ответы, и поссорил вас с братом. Но я был вынужден это сделать. А-Сюэ, ты только начала свой путь в мире боевых искусств. Знаешь ли ты о прошлом моей сестры и твоего брата?

— Старшая госпожа семьи Вэнь из Хучжоу, та самая, которую называют первой красавицей боевых искусств, Вэнь Сянъюй? — спросила Наньсюэ, немного успокоившись из-за его уступчивости. Она с любопытством поджала губы. — Что между ними было? Брат ничего не рассказывал.

Взгляд Вэнь Жуюя стал задумчивым. Он посмотрел на Наньсюэ, немного помолчал и продолжил:

— Я рано потерял отца и меня воспитывала сестра, которая старше меня на четыре года. Чтобы заботиться обо мне, она пожертвовала своей молодостью и до сих пор не вышла замуж, хотя ей уже двадцать четыре. Когда мне было тринадцать, я получил тяжелую травму во время тренировки и был на волосок от смерти. Сестра собрала всех известных лекарей и пообещала выйти замуж за того, кто спасет мне жизнь. Она сказала, что сдержит свое слово. Однако большинство приходивших лекарей интересовала только моя сестра, а не мое здоровье. У них не было настоящих знаний.

— Неужели брат спас тебя, и твоя сестра обещала выйти за него? — с удивлением спросила Наньсюэ. Она знала, что у брата нет невесты, иначе мастер Цзян Цицзы не стал бы так переживать из-за его женитьбы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая. Договор (Часть 1)

Настройки


Сообщение