В Золотом Павильоне на берегу реки в Янчжоу горели разноцветные фонари, звучала музыка, выступали танцовщицы. В отличие от дневной тишины, сейчас здесь царило оживление.
Ли Му в темно-красном парадном одеянии с натянутой улыбкой постоянно предлагал вино человеку на почетном месте и тому, кто сидел слева от него. Человек в почетном месте, одетый в абрикосово-желтое парадное платье, с легкой улыбкой на губах, лениво откинулся на спинку стула, наблюдая за пением и танцами. Его взгляд, не мигая, был устремлен на представление, словно он был очарован этим прекрасным зрелищем. Человек слева от него, одетый в небесно-голубое длинное одеяние, также был полон радости. Он говорил немного, но незаметно отклонял все предложения Ли Му выпить за здоровье почетного гостя.
Ли Му, не замечая насмешки в их глазах, продолжал усердно предлагать вино.
Все потому, что императорский инспектор, совершающий поездку на юг, оказался третьим принцем, его высочеством Чу Хэнъюэ.
Об этом Ли Му узнал только во время официальной встречи. До этого он не имел ни малейшего представления, кто прибудет, и поэтому после встречи долгое время пребывал в страхе. К счастью, третий принц не стал придираться и с готовностью согласился на приветственный банкет, что еще больше поразило и заставило Ли Му вести себя еще более почтительно. Он бросил взгляд на молодого господина, сидящего напротив, пытаясь угадать его身份.
Этот господин прибыл вместе с третьим принцем. Его одежда была простой, но дорогой, без единой пылинки. Сопровождавшие их семьсот воинов в серебряных доспехах и триста стражников с мечами относились к нему с еще большим уважением и почтением, чем к третьему принцу. Сам принц также выказывал ему особое уважение. Первым же своим приказом после выхода из кареты он повелел всем подчиняться этому господину.
Господин в голубом одеянии часто улыбался, но говорил мало. Ли Му, испытывая любопытство, бросил на него несколько взглядов и встретился с насмешливыми глазами.
Карие глаза были спокойны, но холодный взгляд словно накрыл Ли Му с головой.
Ли Му вздрогнул и, смущенно улыбнувшись, отвел взгляд. Он подумал, что этот господин, хоть и не был знатного происхождения, но обладал необычайной аурой. Опустив голову, он больше не осмеливался поднять глаза.
Чу Хэнъюэ не интересовало происходящее внизу. Подперев голову рукой, он удобно устроился на стуле, наслаждаясь музыкой и танцами.
Танцовщицы на сцене были прекрасны, как цветы, их движения завораживали. Хотя зрелище было поистине великолепным, но для того, кто привык к выступлениям лучших танцоров столицы, оно не представляло особого интереса. Чу Хэнъюэ заскучал. Он опустил взгляд и увидел, как стражник в одежде цвета индиго поспешно вошел в зал. Стражник поклонился ему, а затем наклонился к Хэ Вэню и что-то доложил. Тут же лицо Хэ Вэня, обычно невозмутимое, изменилось, и он, взмахнув рукавом, встал. Чу Хэнъюэ, хоть и не знал, что произошло, но, увидев, что Хэ Вэнь встает, почувствовал облегчение и тоже поднялся.
— У меня завтра дела, так что на сегодня все,
Музыка и танцы резко прекратились.
Ли Му ничего не понимал, но, видя, что оба гостя встают и собираются уходить, поспешил за ними вместе с другими чиновниками, чтобы проводить их. Третий принц махнул рукой,示意, чтобы они не беспокоились, и вместе с Хэ Вэнем вышел из павильона. Проходя мимо Ли Му, он с досадой вздохнул:
— Говорят, что в Цзяннань много красавиц, но…
С этими словами, полными сожаления, третий принц, улыбаясь, удалился, оставив озадаченного Ли Му в недоумении.
Чу Хэнъюэ и Хэ Вэнь сели в карету. Видя, что Хэ Вэнь все еще молчит, Чу Хэнъюэ с любопытством спросил:
— Что случилось? Зачем ты так спешно увез меня оттуда?
Хэ Вэнь горько усмехнулся и покачал головой:
— Мужун провалил задание. Он не только сам пострадал, но и не смог схватить Железного учителя.
— Не может быть! — воскликнул Чу Хэнъюэ. — С боевыми навыками Мужуна он не смог справиться со стариком и еще сам пострадал?
— Более того, стражник сказал, что Мужун потерпел сокрушительное поражение. Он даже не увидел, кто на него напал, — голос Хэ Вэня был полон изумления и недоверия.
Мужун, благодаря остроте меча Чанхун, считался одним из лучших мастеров боевых искусств. Его сокрушительное поражение было трудно объяснить. Кроме Гунцзы, Хэ Вэнь не мог представить никого другого, способного на такое.
Чу Хэнъюэ, заметив необычную для Хэ Вэня тревогу, быстро сменил тему разговора:
— Гунцзы что-нибудь тебе передавал?
— Гунцзы прибудет завтра. Почему бы тебе не спросить его лично? — Хэ Вэнь понял, что Чу Хэнъюэ пытается сменить тему, и подыграл ему. Вспомнив наставления Гунцзы, он спросил: — Ваше высочество, что вы думаете о Ли Му?
Чу Хэнъюэ поднял бровь и, подумав о растерянном виде Ли Му, о том, как он снял весь Золотой Павильон и построил роскошный особняк для встречи императорского инспектора, с отвращением ответил:
— Ни ума, ни таланта, глуп до невозможности.
— Три года назад я и Юань Чжэнь сопровождали Гунцзы в Ханчжоу. Случайно мы обнаружили, что к югу от Янчжоу, вплоть до горного хребта Наньлин, переплетены силы добра и зла, и все они связаны с губернатором Ли Му. Год назад, по приказу Гунцзы, я вместе с ним покинул Турнир боевых искусств и вернулся в столицу. После этого в мире боевых искусств Цзяннаня начались беспорядки, стали появляться новые школы, словно грибы после дождя. Местные власти боялись их, как волков. Резиденции чиновников превратились в зеленые кирпичные дома с черепичными крышами, а резиденция Ли Му в Ханчжоу — роскошный дворец, где каждую ночь устраиваются пиры.
Чу Хэнъюэ молчал, ожидая продолжения.
— Я с Гунцзы путешествую по миру боевых искусств уже несколько лет и кое-что знаю о людях из этого мира. Большинство из них бунтари и одиночки, не терпящие контроля. У Ли Му нет способностей манипулировать ими.
Чу Хэнъюэ согласился и с недоумением спросил:
— Тогда почему…?
— Когда бывший левый министр Фэн Бинь был казнен вместе со всей своей семьей, он передал железный свиток с кровавой надписью, дарованный предыдущим императором, своему другу Кун Дэсюаню. Кун Дэсюань всегда был недоволен нынешним императором, поэтому во второй год эры Юаньсин он ушел в отставку и вместе с семьей поселился в Ханчжоу. Из уважения к предыдущему императору нынешний император не мог тронуть Кун Дэсюаня. Ли Му — один из его лучших учеников. Из-за своей простоты и преданности императору Ли Му пользовался его расположением и смог спокойно пробыть на посту губернатора Ханчжоу семь лет.
— Хоть Ли Му и предан императору, но глупец есть глупец. С тех пор как он вступил в должность, у него нет никаких заслуг. Полагаясь на свою начитанность, он предается праздности и веселью. В последние годы он стал еще более дерзким, начав собирать огромные богатства и строить роскошный особняк. Жители Ханчжоу постоянно жалуются, но император терпит это. С одной стороны, он ждет, когда большая рыба всплывет, а с другой — ждет, когда ваше высочество достигнет совершеннолетия, чтобы отправить вас вместе с Гунцзы разобраться с ситуацией в Цзяннань и набраться опыта.
Про набраться опыта Чу Хэнъюэ, конечно, знал, но вот про «большую рыбу» он не понимал. Откинувшись на спинку сиденья, он с недоумением спросил:
— Большая рыба? Что за большая рыба? Неужели здесь замешан какой-то заговор?
Кивнув, Хэ Вэнь спросил в ответ:
— Ваше высочество знает о госпоже Дунчжу?
Услышав это имя, глаза Чу Хэнъюэ загорелись, и он с интересом сказал:
— Конечно, я знаю об этой непревзойденной красавице, которая так искусна в боевых искусствах и литературе.
Хэ Вэнь бросил на него взгляд и сказал:
— Три года назад глава клана Гуи Мо Хэн скончался, и госпожа Дунчжу, после неудачной попытки самоубийства, заняла его место.
Эту новость Чу Хэнъюэ не слышал. Он знал только, что госпожа Дунчжу была родом из мира боевых искусств, обладала выдающимися литературными способностями и несравненной красотой. Двадцать лет назад, после своего первого появления на Турнире боевых искусств, она исчезла без следа. Только пять лет спустя, в первый год эры Юаньсин, она снова появилась и из множества поклонников выбрала себе в мужья главу клана Гуи Мо Хэна. Чу Хэнъюэ слышал от Хэ Вэня, что Ли Му в юности однажды видел госпожу Дунчжу. Учитывая, что Ли Му, будучи почти сорокалетним мужчиной, не имел ни жены, ни наложниц, ни детей, и был совершенно равнодушен к женской красоте, неужели…
(Нет комментариев)
|
|
|
|