Глава шестая. Судьба (Часть 1)

Весенний день сиял, птицы щебетали, цветы благоухали. Наньсюэ немного понежилась в постели, выглянула в окно и, поняв, который час, решила, что больше не может заставлять брата ждать.

Встав с постели, Наньсюэ потянулась, откинула одеяло и спустилась на пол. Умывшись, одевшись, заплетя волосы и переодевшись в свое изумрудно-зеленое платье, она отправилась завтракать с братом.

Гэ Ляньцин стоял у стола в соседней комнате, любуясь утренним видом на Восточную улицу. Услышав шаги, он с улыбкой обернулся, посмотрел на свежую и опрятную Наньсюэ и жестом пригласил ее подойти.

Идя по улице, Наньсюэ смотрела по сторонам. Шум и гам внизу говорили о том, что там происходит что-то интересное, но, поскольку брат был рядом, она не могла уйти без разрешения. Наньсюэ немного расстроилась и начала мечтать о прогулке.

Они сели за стол, и Гэ Ляньцин, поставив перед Наньсюэ миску сладкой рисовой каши, сказал:

— Наньсюэ, у меня сегодня дела. Мне нужно встретиться с одним другом. Подожди меня здесь, а когда я вернусь, мы пойдем любоваться мартовским пейзажем Западного озера.

Витавшая в облаках Наньсюэ, услышав эти слова, тут же подавила радостный порыв. В душе она ликовала, но на лице старалась сохранить невозмутимый вид и послушно кивнула. Гэ Ляньцин, погруженный в свои мысли, не заметил ее необычного поведения. Он с улыбкой дал ей несколько наставлений, велев никуда не уходить, и, дождавшись, пока Наньсюэ закончит завтрак, спустился вниз и уехал верхом.

Наньсюэ проводила брата, и, как только его силуэт скрылся за углом, радостно запрыгнула обратно в комнату. Схватив пробегавшего мимо слугу в зеленом одеянии, она спросила:

— Молодой человек, скажите, пожалуйста, что вкусного и интересного есть в Ханчжоу? Я долго жила дома и не знаю местных обычаев. Хочу погулять… то есть, посмотреть на город.

Слуга, испуганный внезапным появлением Наньсюэ, только через некоторое время пришел в себя:

— Госпожа хочет выйти одна?

Слуги в гостиницах обычно были обходительны и отвечали на любые вопросы постояльцев, тем более что милая Наньсюэ располагала к себе. Слуга в черной шапочке подумал, что девушкам нравятся шумные места и сладости, поэтому лучше всего ей подойдет какое-нибудь чистое и приятное заведение.

— В Ханчжоу много красивых мест, госпожа. Лучше подождите своего брата и погуляйте вместе. Что касается еды, то в нашем городе, помимо Золотой башни на берегу канала, славится вегетарианская кухня в Саду Цинхуа в Южном квартале. Ароматная и освежающая, она придется по вкусу любой девушке.

У Наньсюэ был юношеский задор, и, услышав о вкусной еде, она сразу обрадовалась. Поблагодарив словоохотливого слугу, она развернулась и выбежала из гостиницы. Слуга, видя, как ловко она двигается и как убежала, не дослушав его, крикнул ей вслед:

— Госпожа, если хотите попробовать Постный пир, лучше поторопитесь! Каждый день готовят только восемь порций, и до полудня их обычно все заказывают.

Обладающая отличным слухом Наньсюэ случайно услышала эти слова. Она остановилась, обернулась и, поблагодарив слугу за совет, одним прыжком исчезла из виду.

Слуга, перекинув белое полотенце через плечо и глядя на то, как быстро исчезла стройная девушка, с завистью пробормотал:

— Хорошо иметь боевые навыки!

Ханчжоу, украшенный яркими красками, хранил наследие эпохи Чэншунь. Вода отражала небо, облака застилали небесный свод, создавая величественную и древнюю атмосферу.

Когда солнце поднялось высоко, люди заполнили улицы, и Южный квартал ожил.

Наньсюэ, желая отведать постных блюд, оставила белую лошадь и, используя свое мастерство легких шагов, помчалась по улицам. Она скользила по крышам и стенам, быстрая, как испуганная птица. Прохожие лишь мельком видели бледно-зеленый силуэт, а когда пытались разглядеть его получше, он уже растворялся в толпе.

Стремясь к вкусной еде в Саду Цинхуа, Наньсюэ шла вперед, не обращая внимания на препятствия, пробираясь сквозь толпу, как кошка, охотящаяся за мышью. Эта беготня в итоге привела ее к большой неприятности.

Жизнь полна неожиданностей, и никто не знает, какие тайны скрывает, казалось бы, ровная дорога. Рука судьбы скрыта во тьме, и никто не может увидеть ее облик.

Что же посеяло семена такой трагической и яркой, удивительной и легендарной жизни?

Позже Наньсюэ часто думала, что все ее печали и тревоги начались с этого столкновения. Если бы этой встречи не произошло, была бы ее жизнь другой?

Только опьянев, понимаешь, как крепок напиток, только разбив сердце, узнаешь, как больно любить.

Пятнадцатилетняя Наньсюэ еще не знала, насколько страшна судьба. В тот момент она думала только о Постном пире в Саду Цинхуа.

Ни о чем другом она не думала.

Дойдя до восточных ворот и повернув на юг, она должна была добраться до места назначения примерно через полчаса. Наньсюэ обрадовалась и невольно ускорила шаг, пользуясь тем, что людей стало меньше.

Навстречу ей медленно ехала роскошная повозка, запряженная парой лошадей. Впереди ехали тринадцать стражников в темно-зеленых одеждах на вороных конях, излучая холодную и суровую ауру. Наньсюэ, выбежавшая из-за угла, столкнулась с ними.

Увидев такую роскошную повозку, Наньсюэ удивилась. Она не знала, нужно ли ей, как и остальным прохожим, почтительно прятаться за вооруженными стражниками в серебряных одеждах, стоящими по обеим сторонам улицы. Она выросла в Обители Чанцин, никогда не жила в миру и не знала светских обычаев, не разбиралась в рангах и статусах, да и вообще была еще ребенком. Решив, что ничего страшного не случится, Наньсюэ взлетела в воздух, оттолкнувшись носком ноги от земли, намереваясь перепрыгнуть через повозку.

Тринадцать стражников не ожидали, что кто-то осмелится приблизиться к ним. Они обнажили мечи и крикнули: «Дерзкая!». Видя, что незнакомка не останавливается, двое стражников бросились ей навстречу, а остальные одиннадцать рассредоточились, защищая повозку с обеих сторон.

Стражники в темно-зеленых одеждах атаковали синхронно, зажимая Наньсюэ с двух сторон. Их мечи сверкали, рассекая воздух, словно серебряные реки, их движения были стремительными и резкими. Наньсюэ скривила губы, подумав, какие грубые эти двое. Она ловко извернулась, словно бабочка среди цветов, проскользнув мимо них под невероятным углом, и одновременно ударила ладонями по их открытым спинам. Стражники, застигнутые врасплох, упали на землю, подняв облако пыли. Используя силу удара, Наньсюэ выполнила прием «Летящая рыба» и, словно птица, взмыла в воздух, почти перепрыгнув через крышу повозки. Занавески на повозке заколыхались без ветра, и оттуда повеяло холодом. Наньсюэ, уже было обрадовавшаяся своей удаче, почувствовала опасность и резко отпрягнула.

В тот же миг снизу на нее обрушились два мощных потока энергии. Один преградил ей путь, а другой был направлен прямо в точку чжанмэнь на ее груди. Наньсюэ, потеряв равновесие, с трудом увернулась от атаки и была сбита с ног мощным потоком энергии.

Как только она приземлилась, ее окружила враждебная аура. Тринадцать стражников в темно-зеленых одеждах выстроились перед ней в линию. Наньсюэ сосредоточилась, ее черные, как смоль, глаза смотрели прямо перед собой. Левой рукой она подхватила прядь волос.

Никто не пытался ее остановить, но Наньсюэ не расслаблялась. Она долго смотрела на повозку, а затем холодно произнесла:

— Грубияны! Злоупотребляете силой против слабых!

Из повозки раздался веселый смех. Не дав Наньсюэ ответить, оттуда послышался громкий голос:

— Отойдите.

Стражники тут же убрали мечи и отошли в стороны, склонив головы. Кучер в парчовом одеянии откинул занавеску и почтительно открыл дверь. В проеме показалось красивое лицо. Взгляд Наньсюэ скользнул по нему и через узкую щель проник внутрь повозки.

Интуиция подсказывала ей, что атаковавший ее — не этот улыбающийся, с виду безобидный молодой человек в роскошных одеждах, а тот, кто спокойно сидит внутри.

Из-за занавеси Наньсюэ не могла разглядеть лицо сидящего в повозке. Но глубокий черный цвет его одежды и ледяная аура заставили ее вздрогнуть. Мужчина в черном сидел неподвижно, словно неприступная гора, его холодный взгляд, подобный зимнему ветру, казалось, пронзал все насквозь. Сердце Наньсюэ затрепетало, и на мгновение ей показалось, что вокруг нее все покрылось льдом.

Чу Хэнъюэ улыбался, в его глазах плясали лукавые искорки. Он внимательно осмотрел незнакомую девушку.

Зеленое платье, серебряная лента в волосах — обычная одежда девушки. В ее непринужденной манере чувствовалась свобода странствующего воина.

Тонкие черты лица, белая кожа — она была похожа на очаровательную снежную куклу. Ее черные глаза светились умом и непоколебимой уверенностью.

Улыбка Чу Хэнъюэ стала шире. Видя, как Наньсюэ, словно кошка, настороженно смотрит перед собой, он в хорошем настроении сказал:

— Какая красивая девушка! Драки портят твою красоту. Заходи в повозку, я угощу тебя сладостями.

— Кто вы такой? — спросила Наньсюэ, видя, что никто не пытается ее остановить. — Вы осмелились напасть на меня, но почему не показываете своего лица?

Она увернулась от двух атак, но не вышла из боя без потерь — с ее виска срезали прядь волос.

В повозке сидит человек, чьи боевые навыки не уступают мастеру. Нужно бежать.

Мгновенно осознав это, Наньсюэ серебряной нитью подхватила прядь волос и спрятала ее в рукав, готовясь к бегству. Мужчина в повозке, казалось, бросил на нее взгляд, от которого ее словно сковало льдом, кровь застыла в жилах.

— Схватить ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая. Судьба (Часть 1)

Настройки


Сообщение