Глава 14. За брак нужно бороться самой

— Как живой человек может просто исчезнуть без следа? — гневно воскликнула Старая госпожа.

Но как бы она ни злилась, дело оставалось загадочным.

Позже нашли только одежду Второй госпожи Хань, она была под кроватью в Павильоне Бамбуковой Мелодии.

Что касается одежды, которую носила Хуанян, она все еще лежала в пещере за искусственными скалами. Семья Шэнь, занятая поисками человека, пока не обыскивала то место.

Прошло семь или восемь дней, и шансов найти виновного становилось все меньше.

Тем временем семья Шэнь официально пригласила старейшин и младших членов клана и записала Пятого господина на имя Хань Ши, сделав его номинальным сыном главной жены.

Второй господин Шэнь Циншу (отец Шэнь И) был этому только рад. У него все равно было всего два сына.

Лучше, чтобы оба считались сыновьями главной жены.

Наложница Чжоу и ее сын, преодолев первоначальный страх, теперь радовались. Какая же это была великая удача!

В саду Наложница Цзо и Шэнь И сидели друг напротив друга:

— Госпожа столько трудилась, а в итоге сшила свадебное платье для других. Теперь все довольны, а наши с вами усилия пропали даром.

— Наложница ошибается, — улыбнулась Шэнь И. — Представление только начинается, почему же наложница не хочет смотреть дальше?

— Какое еще представление? — не поняла Наложница Цзо.

— Пока не найдут скрытого организатора, как бы ни поступила семья Шэнь, Хань Ши не успокоится. Чжоу Ши и ее сын получили все выгоды, разве Хань Ши оставит это без внимания? Не говоря уже о том, как они вдвоем будут бороться.

— Дело выглядит некрасиво, свадьбу, боюсь, придется сыграть в этом году. Если затянуть, промедление чревато осложнениями, будет еще хуже. Когда эта госпожа Хань войдет в дом, как она будет относиться к своей родной тете — с близостью или с обидой?

— Представлений будет много. Эта Вторая госпожа Хань не из покладистых. Боюсь, у нее еще будут стычки с нашей драгоценной Пятой госпожой.

Наложница Цзо глубоко вздохнула:

— Четвертая госпожа, вы поистине глубоко расчетливы.

— Разве не обстоятельства заставили? Изначально я была ребенком из обычной семьи в Нинцзине, у которой были небольшие сбережения. Но в одночасье моя семья была разрушена, а близкие погибли.

— Наложница знает, что у меня был старший брат? В тот год, двадцать девятого числа двенадцатого месяца, на следующий день был канун Нового года. Мой брат, всегда слабый и книжный, просто вышел из дома за покупками. И умер.

— В итоге постановили, что он подрался с кем-то, а преступника так и не поймали. Драка… Его же явно забили до смерти. В тот год мой отец был «в отъезде по торговым делам», — Шэнь И усмехнулась.

— Он вернулся только после пятнадцатого дня первого месяца. Моя мать была убита горем, но всего через два месяца из герцогского поместья пришли люди…

— Только тогда мы с матерью узнали, что она была всего лишь внешней женой. Даже брачный документ того времени оказался поддельным… Мы… мы смирились. Поддельный так поддельный, мать умоляла его. Умоляла отпустить нас. Позволить нам с матерью уехать из столицы.

— Но он? Он велел матери не поднимать шума. Сказал, что раз в поместье узнали, то так больше нельзя. Раньше он потакал моей матери.

— Потакал. Если бы он не обманывал, притворяясь торговцем, разве моя мать согласилась бы стать внешней женой? Мать плакала и умоляла, падала на колени, я тоже плакала и умоляла на коленях. Но все было бесполезно. Он молчал, а нас все равно забрали в это поместье.

— После того как мы попали в поместье, мою мать бросили в тот двор. С тех пор отец больше не приходил. Знаете, почему он не приходил? Говорил, что не может видеть слез моей матери. Ха! Только какой жизнью мы жили, моя мать и я?

— После смерти матери он пришел ко мне и сказал, что не виделся с нами, чтобы госпожа (Хань Ши) забыла о нас. Но разве она забыла? Моя мать так и не оправилась после смерти брата, после его обмана. Она проболела меньше четырех лет и скончалась. Скажите, наложница, разве я не ненавижу?

Наложница Цзо вытерла слезы:

— Твой брат…

— Наложница, подумайте, разве это могло быть совпадением? Мой брат никогда бы не стал драться. Я действительно ненавижу. Тогда мы правда думали, что все кончено, что мы с матерью сможем жить дальше. Но они не отпустили нас.

— Раз они были так настойчивы, как я могла их разочаровать? Скажите, наложница, если я дни и ночи думаю только о мести, разве я могу быть нерасчетливой? — спросила Шэнь И.

Наложница Цзо вытерла слезы и глубоко вздохнула:

— Все это произошло по вине господина. Будь спокойна, если в будущем ты еще что-то задумаешь, и я смогу помочь, мы сделаем это вместе.

Шэнь И глубоко вздохнула, встала и поклонилась:

— Благодарю наложницу.

Наложнице Цзо не следовало здесь задерживаться, поэтому вскоре она ушла.

Шэнь И сидела, глядя на далекую гладь озера, успокаивая свои чувства.

Она говорила правду.

Она действительно сильно ненавидела.

Она пришла в этот мир с воспоминаниями о прошлой жизни, но никогда не подозревала отца, думая, что торговцы так и живут.

Часто отсутствуют в столице по месяцу или два.

Можно представить, что поначалу отцу очень нравилась Наложница Ли.

Потому что тогда большую часть времени он проводил с ней.

Позже Шэнь И узнала, что в поместье он говорил, будто уехал путешествовать.

По мере того как Наложница Ли становилась старше, терпение отца, очевидно, иссякало.

Он стал «заниматься торговлей» все дольше.

Он говорил Наложнице Ли, что открыл несколько лавок в Цзяннане, и через несколько лет заберет их семью на юг.

Это началось, когда Шэнь И было лет восемь.

Всего за два года она даже не успела ничего заподозрить.

А потом случилась беда.

После случившегося, вспоминая прошлое, она обнаружила множество странностей.

Самое ироничное было то… что Наложница Ли давно начала подозревать.

Наложница Ли подозревала, что у отца появилась другая женщина.

Но она была мягкой по натуре и думала лишь о том, что если муж в конце концов приведет ту женщину в дом как наложницу… она смирится.

Как смешно! Наложница Ли подозревала, что отец содержит внешнюю жену, но на самом деле она сама была той, кого мир считал внешней женой.

Только Наложница Ли не могла понять: они с отцом совершили свадебный обряд! Тогда ее мать была еще жива.

Отец даже носил траур по ее матери, лично провожал ее в последний путь…

Как все это могло оказаться ложью?

Но хотя Наложница Ли никак не могла этого принять, перед смертью она лишь взяла Шэнь И за руку и сказала ей не полагаться на семью Шэнь.

Но об отце не сказала ни слова.

Прошлое было как нож, вонзившийся в грудь Шэнь И.

Как можно было не отомстить за это?

Шэнь И встала и вернулась в свое жилище.

— Фань Син, как думаешь, если я смогу договориться о браке с тем Старшим господином Жуань, то Пятая госпожа должна будет отправиться во дворец?

Фань Син не сразу уловила логику.

— А?

— Старший господин Жуань — из императорского клана, — Шэнь И тихонько усмехнулась. — Но не будем торопиться. Шаг за шагом. По-моему, Наложница Чжоу здесь лишняя. Сначала разберемся с ней.

После того как Наложница Ли попала в поместье, издевательства Хань Ши само собой разумелись, но и эта Наложница Чжоу тоже немало ее притесняла.

— Госпожа, что вы собираетесь делать? — тихо спросила Фань Син.

— Еще не решила. Дай мне подумать. Как бы провернуть это дело чисто. Свергнуть главную жену непросто, но свергнуть наложницу должно быть несложно? А?

Шэнь И улыбалась, казалось, она была в хорошем настроении.

Фань Син смотрела на нее с болью в сердце. С тех пор как госпожа (Наложница Ли) умерла, она редко видела госпожу такой радостной.

— Я уже с нетерпением жду следующей встречи с тем Старшим господином Жуань. В делах брака, в конце концов, нужно полагаться на собственные усилия, — Шэнь И подумала: «Какой хороший кандидат!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение