Глава 10. Вторая госпожа Хань

Как только они вернулись, Фань Син сказала:

— Вы так рискуете! Если что-то пойдет не так, и она расскажет госпоже (Хань Ши), что тогда?

— Как это может быть?

— Ее ненависть к Хань Ши искренняя.

— Когда я упомянула господина, она даже бровью не повела.

Шэнь И подумала: «Так и должно быть. Ее близнецы умерли так трагично, а господин даже не утешил ее».

В последние годы он всей душой баловал другую наложницу.

Как она могла не разочароваться?

Если бы она все еще могла использовать это, чтобы выслужиться и добиться любви, насколько же слепой от любви она должна была быть?

— Это хорошо. Будем надеяться, Наложница Цзо все обдумает, — сказала Фань Син.

Шэнь И кивнула. Наверное, обдумает.

Кровная месть… Даже если бы она была обычной женщиной древних времен, разве она смогла бы смириться?

Как оказалось, не смогла.

Через четыре дня Наложница Цзо «случайно» встретилась с Шэнь И в саду.

Она сразу перешла к делу:

— Усыновлять ребенка я больше не прошу.

— Я всего лишь наложница, впавшая в немилость, боюсь, у меня нет на это права.

— Но если можно навредить Хань Ши, я буду очень рада.

— На самом деле, я бы хотела, чтобы она умерла.

— Наложница, если вы мне верите, после этого дела она не умрет.

— Но она точно сильно опозорится.

— По крайней мере, несложно будет посеять раздор между ней и семьей Хань.

— Видно, что эта Вторая госпожа Хань своенравна и высокомерна. Когда она войдет в дом и выйдет замуж за Пятого господина…

— Кто тогда будет ей ближе — муж или тетя (Хань Ши)?

— Даже просто из-за этикета в будущем не избежать бесконечных споров.

— Вторая госпожа Хань — любимая дочь господина Ханя, ей нельзя причинять вред.

— Иначе, боюсь, отношения между Хань Ши и ее старшим братом станут еще хуже.

— Хороший у вас план, госпожа.

— Держать такого человека перед глазами, да еще и не родную невестку… В будущем Хань Ши придется ежедневно переживать.

— Только как это сделать?

— Раз уж госпожа упомянула об этом, у вас наверняка есть план, — спросила Наложница Цзо, слушая с удовольствием.

— Почему бы не устроить все в день рождения дедушки?

— Тогда будет много людей, много глаз. Дом Шэнь захочет замять дело, но не сможет.

— Наложница Чжоу — особа неуживчивая. Если что-то случится, даже если она заподозрит неладное, она промолчит.

— Если ее сын сможет породниться с семьей Хань, это будет для нее величайшим счастьем, — сказала Шэнь И.

— Прекрасно, — Наложница Цзо рассмеялась. — Госпожа действительно смелая.

— Тогда дом Шэнь перекроет путь к славе девушке из семьи Хань, но при этом отправит свою собственную дочь во дворец.

— Оскорбив Главного имперского цензора, боюсь, в будущем при дворе им тоже не поздоровится, — холодно усмехнулась Шэнь И.

Наложница Цзо тоже холодно усмехнулась:

— Какое отношение все эти дела имеют к нам, людям, которым так трудно жить?

Шэнь И искренне улыбнулась. Эти слова были абсолютно верны.

---

Старая госпожа очень пристально следила за Пятой госпожой.

Хань Ши также пристально следила за своим сыном, вероятно, опасаясь интриг.

Однако за кузиной из другой семьи никто так пристально не следил.

А за сыном наложницы тем более никто не присматривал.

Но как сделать так, чтобы эти двое опозорились в день рождения Старого господина Гу, — это нужно было тщательно спланировать.

К счастью, Наложница Цзо прожила в поместье десять лет и не была совсем без помощников.

Однако сделать все так, чтобы не оставить следов, было непросто.

Впрочем, в такой большой семье не было абсолютно чистых людей, найти одного-двух полезных человек все же было возможно.

Время летело быстро, и вскоре должен был наступить день рождения Герцога Гу.

Герцогу Гу в этом году исполнялось шестьдесят девять, а после этого дня рождения — ровно семьдесят. В те времена это уже считалось долголетием.

К тому же он был бодр духом, так что, вероятно, мог дожить и до восьмидесятилетнего юбилея.

Его герцогский титул был унаследован еще со времен Императора У. Император У всю жизнь провел в бесчисленных походах.

Отец нынешнего Герцога Гу был генералом, сражавшимся бок о бок с Императором У.

За боевые заслуги ему был пожалован титул герцога, но, к сожалению, из-за множества ран, полученных на поле боя, он умер чуть больше чем через год.

Император У, жалея своего соратника, издал особый указ, позволяющий Герцогу Гу унаследовать титул еще на одно поколение без понижения.

Так нынешний Герцог Гу и унаследовал титул.

После смерти Императора У на трон взошел Император Цзинчжао, но, к сожалению, его правление было недолгим, он скончался, пробыв императором всего десять с лишним лет.

Нынешний император — Чжэньцин, он правит уже более двадцати лет.

Таким образом, Герцог Гу прошел через три правления и пользовался большим уважением и авторитетом.

По случаю его дня рождения даже из дворца присылали подарки.

Двадцать девятого числа Шэнь И с самого утра отправилась в Западный двор.

Сегодня все девушки были одеты почти одинаково, в розовые платья, сшитые специально для всех в поместье, и украшения тоже были похожими.

Однако разница между дочерьми от главной жены и дочерьми от наложниц все же была.

По крайней мере, у Шэнь И на шее было простое золотое ожерелье с гравировкой.

А на золотом ожерелье Пятой госпожи висел драгоценный камень цвета голубиной крови.

Сегодня ожидалось много гостей, поэтому с утра все сначала отправились в Главный двор для приветствия, ожидая прибытия гостей.

Гостей сегодня принимали в нескольких местах.

Во внешнем дворе принимали придворных министров.

Ожидалось даже несколько человек из императорского клана.

В Главном дворе Старая госпожа принимала жен придворных и женщин из императорского клана.

Менее важных гостей-женщин направляли в Восточный двор к Мяо Ши и в Западный двор к Хань Ши.

Также туда направляли родственниц невесток со стороны их семей или близких знакомых.

Невестки помогали своим свекровям принимать гостей.

А в саду специально принимали молодых господ и девушек из разных семей.

Их развлекали девушки и молодые господа из дома Шэнь.

За всем присматривала также жена старшего внука, Мяо Ши.

Эта Мяо Ши была родной племянницей Старшей госпожи Мяо (жены старшего брата отца Шэнь И).

Настоящее родство поверх родства.

Поэтому как невестка старшего внука она чувствовала себя очень уверенно.

Она была женой старшего сына и старшего внука и хорошо справлялась со своими обязанностями.

После приветствия девушки вместе со старшей невесткой отправились в сад.

В саду была театральная сцена. Сегодня представления давали и во внешнем дворе, и в Главном дворе.

Пригласили несколько известных театральных трупп Нинцзина.

Сад дома Шэнь был не особенно большим, но и не маленьким.

Мест для прогулок было достаточно.

На большом озере был павильон в центре, а в другом, поменьше, росло множество лотосов.

Искусственные скалы причудливой формы, редкие деревья и растения тоже представляли интерес.

Особенно сейчас, в разгар лета, все цвело и зеленело, не было и намека на уныние.

По дороге старшая невестка Мяо Ши с улыбкой говорила:

— Сегодня придет много девушек и молодых господ.

— Боюсь, из императорского клана тоже прибудут несколько принцесс и принцев.

— Вы не волнуйтесь.

— Просто принимайте их хорошо.

— По положению мы все же герцогский дом, не хуже других.

— Главное, помните, чтобы не опозорить семью.

— Благодарим старшую невестку за наставление, мы все поняли, — ответили все хором.

Все ждали в Зале Яньань, и вскоре начали прибывать гости.

Детей из семей гостей быстро привели из внешнего и Главного дворов в сад.

Началась суета.

На таком мероприятии наложницы вроде Наложницы Цзо не могли присутствовать.

Появляться на людях могли только те наложницы, что родили детей, как Наложница Чжоу.

Да и то лишь для того, чтобы принять своих родственников.

— Госпожа, все устроено.

— Осталось только дождаться времени, — сказала Фань Син.

У Чжу Мамы сегодня были более важные дела, поэтому ее здесь, естественно, не было.

Шэнь И кивнула, ничего не сказав.

Она лишь издалека взглянула на Вторую госпожу Хань, которая разговаривала с дочерью столичного префекта, и подумала: «Я человек не слишком справедливый. Прости, что моя месть задела и тебя. Но что поделать, раз твоя фамилия Хань?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение