Глава 9. Найти союзника

Тем не менее, она впустила Шэнь И и велела подать ей чаю.

— Как госпожа пришла в такое время? Посмотрите, какая пасмурная погода. Выходя, следовало бы взять зонт, — сказала Наложница Цзо.

— Наложница права, — Шэнь И смущенно взглянула на Наложницу Цзо.

— Что случилось? — Наложница Цзо тихонько усмехнулась.

— Да где уж мне… Эх, только вернулась из домашней школы, как матушка (Хань Ши) внезапно позвала меня к себе. Когда я шла, дождя еще не было. Вы же знаете мое особое положение. Разве я осмелюсь выйти с зонтом, когда дождь еще не начался? Только закончила разговор в Западном дворе, вышла, не прошла и нескольких шагов, как полил дождь. Я действительно побеспокоила наложницу. Надеюсь, наложница не будет против.

В глазах Наложницы Цзо мелькнуло отвращение, но, естественно, не к Шэнь И.

— Тебе тоже нелегко. Наша госпожа привыкла унижать людей. Трудно тебе в столь юном возрасте терпеть такие издевательства.

Глаза Шэнь И покраснели:

— С тех пор как моя матушка скончалась, я… я действительно больше не слышала таких слов. Наложница, простите, я действительно потеряла самообладание.

Наложница Цзо вздохнула:

— Я знаю твои обиды. Твоя мать тоже была обижена. Но, к сожалению, в этом герцогском доме, как бы ни было обидно, разве не приходится смиряться?

— Наложница права, просто… — Шэнь И вздохнула и стиснула зубы. — Наложница не знает, я действительно…

Слезы действительно покатились из ее глаз:

— Я совсем потеряла самообладание, наложница, не обращайте внимания.

— Ладно, тебе редко выпадает возможность поговорить с кем-то. Сегодня дождь сильный, быстро не прекратится. То, что ты пришла ко мне, — это тоже судьба, — Наложница Цзо вздохнула и махнула рукой, велев принести ей платок.

— Госпожа, не плачьте. Если вы сейчас выйдете, и кто-нибудь увидит, разве это не создаст новых проблем? — сказала Фань Син.

Наложница Цзо нахмурилась:

— Скоро уйдешь. Хочешь плакать — плачь.

— Наложница не знает, у нас там не только госпожу, но и нас, слуг, за малейшую оплошность ждет допрос, — вздохнула Фань Син.

— Хм! Хань Ши действительно переходит все границы, так жестоко обращаться с ребенком. Она не боится растратить свое собственное счастье? — Наложница Цзо ударила по столу.

— В моем сердце кипит ненависть. Жаль только, что я одна и ничего не могу сделать. Вот бы и ей когда-нибудь пришлось пережить нечто подобное, — Шэнь И глубоко вздохнула и вытерла слезы.

Наложница Цзо вздохнула:

— Ты права. Жаль только, что мы с тобой обе — люди незначительные, и наши слова невесомы, — она вспомнила своих детей.

Если бы не Хань Ши тогда, разве те двое детей умерли бы?

И она бы не подорвала здоровье, потеряв возможность рожать.

Господин тоже был бессердечен. Узнав, что она больше не может иметь детей, он больше никогда не приходил.

— Теперь госпожа еще больше гордится собой. Когда Пятая госпожа попадет во дворец, боюсь, все станет еще иначе. Даже ее племянница в домашней школе помыкает нами, — вздохнула Шэнь И. — Ладно, не будем об этом. Наложнице, наверное, одиноко без детей. Почему бы не попросить господина усыновить ребенка из клана?

— Разве это так просто? Госпожа не позволит мне исполнить мое желание, — сказала Наложница Цзо.

Шэнь И тихо сказала:

— Господин действительно бессердечен. На самом деле, какое горе вы пережили, потеряв двоих детей? Если бы вы могли усыновить ребенка, вам было бы не так тяжело. Госпожа, конечно, не позволит, но если бы с госпожой что-то случилось… Ей было бы не до этого, и она не смогла бы помешать.

Эти слова Шэнь И произнесла с намеком.

Наложница Цзо была не глупа и взглянула на нее:

— У нее сейчас все идет гладко, что с ней может случиться?

— Я не боюсь, что наложница донесет на меня. По-моему, если бы Вторая госпожа Хань оказалась в нашем доме, разве это не было бы хорошо? — сказала Шэнь И.

Наложница Цзо нахмурилась:

— Что в этом хорошего? Родство станет еще крепче, разве она не будет еще больше гордиться?

— Наложница ошибается. Если бы она попала в задний двор Четвертого господина, то, естественно, так бы и было. Но что, если она попадет в задний двор Пятого господина? — сказала Шэнь И.

— Пятого господина? Он рожден от наложницы, боюсь, семья Хань не согласится, — в этот момент Наложница Цзо тоже задумалась.

— Наложница, скажите только, если бы так случилось, было бы это хорошо? А получится или нет — планы строит человек, а исполнение зависит от Небес, — сказала Шэнь И.

Наложница Цзо молча смотрела на Шэнь И некоторое время.

Шэнь И сказала:

— Если Наложница Цзо мне доверяет, может, нам стоит поговорить начистоту?

Наложница Цзо взглянула на все еще моросящий за окном дождь:

— Хорошо. Ты выйди, — она указала на свою служанку.

Шэнь И тоже велела Фань Син выйти и подождать на галерее.

В комнате остались только двое.

— Госпожа сегодня пришла сюда намеренно, верно? — спросила Наложница Цзо.

— Наложница, простите, — Шэнь И встала и поклонилась. — В этом поместье мне каждый шаг дается с трудом. Естественно, я не смею быть неосторожной. Но я вас не обманывала, Хань Ши действительно создает мне трудности. Просто зная, что вы тоже ее ненавидите, я почувствовала себя намного спокойнее. Даже если мы не сможем сотрудничать, по крайней мере, наложница не выдаст меня.

— Зачем мне тебя выдавать? — Наложница Цзо взяла чашку с чаем. — Просто то, что ты сказала, мне не совсем ясно. Лучше объясни подробнее. Раз уж пришла, нужно договорить до конца.

— Да, я не буду скрывать, — Шэнь И улыбнулась и рассказала о плане Хань Ши отправить ее в наложницы к мужу Старшей госпожи в Поместье графа.

— Не скрою от вас, хоть я и глупа, но не дура. Если я попаду в то графское поместье и рожу сына, боюсь, мне не сохранить жизнь. Хань Ши поистине жестока, она хочет истребить меня и мою мать до последнего. Я лишь ищу способ защитить себя. Сейчас, создав проблемы для Хань Ши, чтобы она была занята, я смогу выиграть немного времени. По крайней мере, дождусь окончания траура по матери, а там уже буду искать другие пути.

Наложница Цзо нахмурилась и кивнула:

— Вот оно что.

— Но как же устроить брак Второй госпожи Хань и Пятого господина? Семья Хань ни за что на это не согласится. Если что-то случится, герцогский дом не станет заступаться за сына наложницы, — сказала Наложница Цзо.

— Это дело нужно тщательно спланировать. Если наложница согласится сотрудничать, у нас обязательно появится шанс. Ваше положение нехорошее. Если с Хань Ши что-то случится, и ей будет не до вас, вы сможете попросить господина усыновить для вас ребенка. Разве это не хорошо? Даже если не получится, разве вы не хотите отомстить? — спросила Шэнь И.

— Хе-хе, в конце концов, Четвертая госпожа просто использует меня, — сказала Наложница Цзо.

— Наложница Цзо, вы говорите совершенно неправильно. В каком я положении? Если я смогу найти союзника в этом поместье, разве это не великая удача? Как я могу использовать? Мы обе получим то, что нам нужно. Если вы согласитесь сотрудничать, я определенно не допущу, чтобы выгода была только для меня, — сказала Шэнь И.

— Четвертая госпожа, это дело нешуточное, позвольте мне подумать, — сказала Наложница Цзо.

— Естественно, думайте сколько угодно. Получится или нет, у меня не будет претензий. Честно говоря, с тех пор как моя мать умерла, я не плакала. То, что сегодня смогла поплакать перед вами, — это уже удача, — сказала Шэнь И.

— Эх, ладно. Дождь сейчас стал тише. Я велю принести зонт, возвращайтесь пока. Чтобы люди не подумали лишнего. А о том, что ты сказала, я хорошенько подумаю. И дам тебе ответ, — сказала Наложница Цзо.

— Хорошо. Тогда наложница отдыхайте, а я пойду, — Шэнь И улыбнулась и поклонилась.

Выйдя из жилища Наложницы Цзо, госпожа и служанка под зонтом вернулись к себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение