Глава 6. Горячая картофелина

— Я не такая сообразительная, у меня нет идей, — равнодушно ответила я, хотя в голове уже созрел план.

Загадка казалась простой, но в то же время непонятно было, с чего начать. Это создавало впечатление, что она очень сложная.

Однако, если посмотреть на нее с другой стороны, все становилось предельно ясно.

Думаю, дело не в том, что сестра не могла догадаться, как и все остальные присутствующие. Просто ответ был настолько очевидным, что они сомневались в его правильности и поэтому не решались ответить.

— Даже ты не можешь отгадать, сестра. Похоже, мы зря потратили время, — вздохнула Гу Цинго, нахмурившись. Она выглядела такой трогательной и беззащитной, что даже мне стало ее жаль.

— Что ты, сестра! С твоим умом ты обязательно разгадаешь эту загадку!

— Тогда я еще подумаю, — сказала она.

В трактире на берегу реки царила оживленная ночная жизнь. Огни горели ярко, толпа гудела.

Но на втором этаже, в отдельной комнате, было тихо. У окна сидели молодой мужчина и девушка в ярком, соблазнительном наряде, потягивая вино.

У мужчины была открыта только половина лица, и я сразу узнала в нем музыканта с лодки.

Он держал в руке нефритовый кубок с вином, но его синие глаза были устремлены на двух девушек у реки. Вернее, на одну из них.

— У вас острый глаз, Ваше Высочество. Вы смогли узнать ее на таком расстоянии, да еще и сквозь вуаль, — сказала девушка, осушив свой кубок. Ее красивое лицо слегка раскраснелось от вина.

— Я всегда нахожу тех, кого ищу, — спокойно ответил мужчина, не отрывая взгляда от противоположного берега. Он не притронулся к своему вину.

— Да, Ваше Высочество, вы мудры и проницательны. Но Цзы'эр не понимает, почему вы, так ненавидящий жителей Дун Ли, вдруг заинтересовались этой невзрачной девчонкой? — с недовольством спросила девушка и, извиваясь, словно змея, подошла к мужчине.

Но, не успела она дотронуться до него, как он оттолкнул ее мощным потоком энергии.

— Не лезь не в свое дело, — мрачно сказал он.

— Похоже, Ваше Высочество, вам наскучили изысканные блюда, и вы решили попробовать что-то новенькое. Но Цзы'эр должна напомнить вам о цели нашего путешествия, — девушка, не добившись своего, не стала настаивать. Она встала и направилась к выходу, но, остановившись, добавила: — Я слышала, что она — законная дочь правого министра Дун Ли, но, к сожалению, некрасива. Наверняка ее сестра пришлась бы вам больше по вкусу.

— Некрасива? — усмехнулся мужчина. — Что ж, посмотрим, насколько она некрасива… — Он махнул рукой, подзывая тенью охранника. Тот подошел и почтительно поклонился, ожидая приказаний.

Мужчина прошептал ему что-то на ухо, и тень тут же исчез из трактира.

Прошло уже полчаса, но никто так и не смог разгадать загадку.

Кто-то говорил «лодка», кто-то — «песня», были и другие, более странные ответы, но ни один из них не был верным.

Гу Цинго, по-видимому, тоже не знала ответа и продолжала хмуриться, погруженная в раздумья.

Даже мне, девушке, было жаль смотреть на ее страдания, что уж говорить о мужчинах.

Я повернула голову и вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.

Я подняла глаза, но никого не увидела.

Я потерла лоб, теряя терпение.

— Сестра, если не можешь отгадать, давай уйдем. Ты уже выиграла два приза. Уже поздно, я хочу домой.

— Но… Прости, сестра, я совсем забыла, что ты ждешь. Просто я так хотела выиграть эту статуэтку Гуаньинь для матери, что не могу сдаться, — сказала Гу Цинго, и в ее прекрасных глазах блеснули слезы.

Мне стало жаль ее. Мать любила буддизм, и через несколько дней у нее был день рождения. Если бы я смогла подарить ей эту статуэтку, это наверняка порадовало бы ее.

— Сестра, ты такая заботливая дочь. Мне стыдно за себя. Просто я немного устала после прогулки по реке, и…

— Подожди, ты сказала, по реке?.. — Гу Цинго вдруг просияла и подозвала Сяо Цяо.

Я подумала, что сестра действительно умна, она сразу все поняла.

Глядя на Сяо Цяо, которая пробиралась сквозь толпу, Гу Цинго хитро улыбнулась и сказала: — Ты очень сообразительна, сестра.

Ее многозначительная улыбка вызвала у меня неприятное предчувствие.

— Ха-ха, неужели вы снова разгадали загадку, госпожа? — рассмеялся старик, ожидая ответа Гу Цинго.

Все взгляды были устремлены на нас — с удивлением, смущением, а у некоторых — с нескрываемой завистью.

Гу Цинго кивнула: — Да. Я думаю, ответ — «река»!

— Превосходно, госпожа! Какой блестящий ум! — восхищенно воскликнул старик.

— Вы преувеличиваете, господин. На самом деле, ответ придумала не я, а моя сестра, — с улыбкой сказала Гу Цинго, не обращая внимания на мое изумление, как и на изумление Сяо Цяо и всех остальных.

Я опешила. Не ожидала, что она отдаст мне свой ответ. Неужели она так старалась выиграть статуэтку Гуаньинь, чтобы просто так отдать ее мне?

— Сестра, ты шутишь. Этот ответ…

— Не скромничай, сестра. Разве не ты только что подсказала мне ответ? — Гу Цинго лукаво улыбнулась и посмотрела на меня.

Я не знала, что сказать, и просто промолчала.

— Но…

— Мы сестры, одна семья. Какая разница, кто из нас получит приз? Не отказывайся, — Гу Цинго взяла меня за руку и повела к помосту.

Я не могла ничего сказать и просто шла за ней, чувствуя себя обманутой. Мне было все равно, что другие хвалят Гу Цинго за ее доброту и щедрость.

Статуэтка Гуаньинь, которую я хотела подарить матери, теперь стала для меня обузой, словно горячая картофелина, которую не знаешь, куда деть…

Ночь была прохладной. Карета плавно въехала во двор резиденции. Я старалась не смотреть на Сяо Цяо, чьи глаза горели от зависти, поблагодарила Гу Цинго и поспешила в свою комнату.

В моем дворике все было как обычно: беседки, павильоны над водой, благоухающие цветы, изящные орхидеи.

Я почувствовала облегчение, словно избежала какой-то опасности.

Хотя я и была нелюбимой дочерью в резиденции правого министра, отец никогда не обделял меня ни в чем. Кроме той заботы, которой мне так не хватало, у меня было все.

Конечно, мои покои не могли сравниться с роскошными комнатами моей сестры.

Сяо Тао, видя, что я задумалась, с беспокойством спросила, ее глаза покраснели: — Мисс, вас кто-то обидел? Это все моя вина! Я никак не могу сдать экзамен и все еще остаюсь служанкой третьего ранга! У меня не было права сопровождать вас, и поэтому…

— Все хорошо, — успокоила я ее с улыбкой. — Просто я любуюсь луной. Сегодня она особенно красивая.

Эта девочка была еще так молода, но уже так много переживала.

Если бы не наложница Пин, которая постоянно ставила ей палки в колеса, Сяо Тао, грамотная и способная, давно бы получила повышение.

Но, если честно, это и моя вина. Я слишком робка и не могу защитить ее.

Иногда мне кажется, что если даже мать не вмешивается, то зачем мне бороться, добиваться чего-то, переживать?

— Прекрасная луна… Но как наслаждаться ею без хорошего вина? — раздался приятный мужской голос, прерывая мои размышления.

Я обернулась и увидела высокого, статного мужчину, стоящего под персиковым деревом. В руках у него был кувшин с выдержанным вином, а лицо было скрыто в тени.

В это время года на персиковых деревьях уже висели спелые плоды. Хотя они и не были так красивы, как весенние цветы, они создавали живописный фон для мужчины, подчеркивая его изящество.

Сяо Тао вскрикнула от испуга, но, не успев ничего сказать, упала без чувств, пораженная серебряной иглой, выпущенной мужчиной.

Я испугалась. Что за неудачный день! Теперь еще и какой-то наглец забрался в мой двор!

Чтобы не разделить судьбу Сяо Тао, я постаралась скрыть свой страх и изобразить спокойствие.

Мужчина, казалось, был доволен моей реакцией.

— Похоже, мисс из резиденции правого министра не такая уж и… болезненная, робкая и пугливая, как о ней говорят. Хотя…

— Мы с вами не знакомы, и я не сделала вам ничего плохого. Зачем вы проникли в резиденцию и напали на мою служанку?

— То, что мы не знакомы сейчас, не значит, что мы не познакомимся позже. Я… просто услышал, как вы любуетесь луной в одиночестве, и решил составить вам компанию, — сказал мужчина с наглой улыбкой.

В одиночестве? Разве он не видел Сяо Тао?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение