Все эти годы, если бы наложница Пин не подливала масла в огонь, разве мать потеряла бы доверие отца?
Если бы не холодность и жестокие слова отца, разве мать заболела бы и безвременно скончалась?
Если бы не они оба, разве я оказалась бы сейчас на пути во дворец, чувствуя себя бездомной, несмотря на наличие дома?
И как тут можно говорить, что моя судьба в руках Небес?..
Я холодно посмотрела на него и наконец произнесла: — Отец, ты ошибаешься. Я сама вершу свою судьбу!
Сказав это, я, не обращая внимания на его изумленный взгляд, вышла за ворота резиденции…
С этого момента мой дом — не резиденция правого министра.
С этого момента я отправляюсь в еще более опасное место.
Но я буду жить. Я обещала это матери.
Мои слова о том, что я сама вершу свою судьбу, были сказаны сгоряча. Я просто хочу выполнить обещание, данное матери, и прожить свою жизнь спокойно.
На тиковом дереве мужчина, услышав мои слова, разгладил нахмуренные брови.
«Я сама вершу свою судьбу!» — Хорошие слова!
Паланкин двигался по улице, и я слышала, как люди вокруг обсуждают меня, показывая пальцем.
Все они ругали меня за неблагодарность, говоря, что моя мать только вчера была похоронена, а я, Гу Цинчэн, уже спешу во дворец наслаждаться жизнью.
Выиграла ценную статуэтку Гуаньинь и вместо того, чтобы подарить ее матери, понесла заискивать перед императрицей.
Моя мать умерла из-за меня, неблагодарной дочери.
Видя, что я молчу и не пытаюсь оправдаться, люди начали кричать еще громче и наглее.
Кто-то даже бросил в мой паланкин гнилые овощи и яйца.
Сяо Тао не выдержала: — Не трогайте мою госпожу! Она не такая, как вы думаете! Перестаньте!..
Но люди не поверили служанке и стали ругать меня еще сильнее.
Проклятия сыпались на меня, словно град. Они хотели меня убить.
Сяо Тао в отчаянии обратилась ко мне: — Мисс, скажите им что-нибудь!
Я покачала головой: — Они правы. Я — неблагодарная дочь. Это я виновата в смерти матери.
— Слышите? Она призналась! — закричал кто-то. — Убьем эту негодяйку!
Другие подхватили этот клич, и оживленная улица превратилась в арену для травли.
Фрейлина, сопровождавшая меня во дворец, растерялась.
Их было слишком много, и любое неосторожное действие могло спровоцировать бунт.
— Остановитесь! — раздался холодный голос.
Все подняли головы и увидели молодого мужчину, сидящего на высоком коне.
На нем был темно-фиолетовый костюм, украшенный золотисто-голубой вышивкой в виде облаков на воротнике и манжетах. На поясе висел белый нефрит с подвеской из светло-фиолетового нефрита. Темные волосы были собраны под головным убором, а лицо было необычайно красивым. Слегка нахмуренные брови придавали ему суровый и мужественный вид.
За ним следовали еще несколько молодых людей, одетых в простую черную одежду и кожаные сапоги. Их лица были бесстрастными, и они больше походили на охранников.
— Ты кто такой? Почему мы должны тебя слушать? — вызывающе спросил кто-то из толпы.
Другие поддержали его.
Один из охранников вышел вперед и гневно крикнул: — Как вы смеете, презренные!..
— Молчать! — нахмурился мужчина.
Фрейлина, которая должна была сопроводить меня во дворец, тоже видела эту сцену, но лишь слегка нахмурилась и промолчала.
— Слушаюсь, — охранник почтительно отступил.
— Господа, позвольте мне сказать пару слов, — спокойно, но с достоинством произнес мужчина. В его голосе чувствовалась властность.
— И правда, «выше неба есть еще небо, а за пределами мира — другой мир», — пробормотала я.
Судя по одежде, этот мужчина был знатного происхождения.
Даже не обращая внимания на его костюм, было видно, что он не такой, как все остальные. В нем чувствовалась какая-то особая аура.
А раз его охранник осмелился назвать людей «презренными», значит, этот мужчина действительно не простой.
— Мисс, что вы имеете в виду? — спросила Сяо Тао.
— Ничего, — быстро ответила я. Почему я вдруг вспомнила того мужчину под луной?
И почему я сравниваю его с этим мужчиной?
Наверное, потому, что от них обоих исходит какая-то необычная…
…энергия. Тот мужчина был в маске, и я не видела его лица, только синие глаза.
А этот…
…я в вуали и тоже не вижу его лица, но могу сказать, что у него суровые черты, совсем не такие, как у того мужчины.
— Мисс, у вас такое красное лицо! Вы заболели? — с беспокойством спросила Сяо Тао. Мое поведение в последние дни очень ее пугало.
— Н-нет, все в порядке, — ответила я, чувствуя, как учащается сердцебиение.
Сяо Тао с удивлением посмотрела на меня.
Почему мисс сегодня такая странная? Она не могла понять.
Но, на всякий случай, она потрогала мой лоб и, убедившись, что у меня нет температуры, успокоилась.
— Говори уже, что хотел, — крикнул кто-то из толпы. — Не задерживай нас…
— Не волнуйтесь, я здесь не для того, чтобы защищать эту девушку. Наоборот, я хочу помочь вам, — сказал мужчина, и толпа презрительно засмеялась. Но мужчина не обратил на это внимания и продолжил спокойным голосом: — Я только что слышал, что эта девушка едет во дворец по приказу императрицы. Если вы продолжите в том же духе, и об этом узнает Ее Величество, вам не поздоровится. Вы обвиняете ее в неблагодарности? Выходит, императрица ошиблась, выбрав ее?..
— Нет, нет! Мы не это имели в виду! Мы просто ошиблись! — тут же засуетился зачинщик. Он не хотел, чтобы это дело получило огласку.
Если об этом узнает императрица и начнет расследование…
…то он не только не получит денег, но и может лишиться головы!
Видя, как быстро он изменил свое мнение, люди поняли, что всадник говорит правду, и отступили, замолчав.
Мужчина, не обращая на них больше внимания, проехал мимо моего паланкина.
После его слов никто больше не осмеливался бросать в меня яйца и овощи.
— Мисс, этот господин — настоящий герой! Он спас нас одним словом! — радостно воскликнула Сяо Тао.
Резиденция правого министра находилась недалеко от дворца. Мы добрались туда примерно за полчаса. Я отдернула занавеску и посмотрела на величественные ворота. Конечно, я боялась.
Сяо Тао тоже очень нервничала, она крепко сжимала подол платья, словно готовилась к битве.
Я знала, что дворцовая жизнь полна интриг и коварства.
Для такой наивной девушки, как Сяо Тао, дворец — опасное место. Возможно, я совершаю ошибку, беря ее с собой.
— Если ты боишься, можешь уйти, — сказала я, доставая из сумки несколько серебряных монет и ее договор о продаже. — Я не буду тебя держать.
Сяо Тао не ожидала таких слов. Ее глаза покраснели, и она упала на колени, умоляя: — Мисс, вы хотите от меня избавиться? Я с детства служу в резиденции, и для меня было честью быть вашей служанкой! Если даже вы меня бросите, то мне незачем жить! Прошу вас, не оставляйте меня!..
Я не ожидала такой реакции на свое предложение дать ей свободу.
Я хотела поднять ее с колен, но она была очень упрямой. Чем сильнее я тянула ее за руку, тем отчаяннее она билась головой об пол, умоляя меня не бросать ее.
Видя, как ее лоб становится багровым, я не знала, что делать, и холодно сказала: — Если ты не прекратишь, я прикажу выбросить тебя отсюда.
Она замолчала.
Сяо Тао подняла на меня полные слез глаза, и выглядела она гораздо несчастнее, чем я, когда потеряла мать.
— Я не хочу тебя бросать, — сказала я. — Просто жизнь во дворце опасна, а ты такая наивная… Я боюсь…
— Не волнуйтесь, мисс! Я буду учиться и стану умнее! Я не подведу вас! — твердо пообещала Сяо Тао.
— …Ладно. Но ты должна понимать, что даже в резиденции правого министра нам приходилось нелегко. А во дворце будет еще опаснее. Одна ошибка — и мы можем лишиться головы. Если ты все же решишь пойти со мной, то…
— Я не боюсь, мисс! Что бы ни случилось, я не пожалею о своем решении! — уверенно заявила Сяо Тао.
Видя ее решимость, я вздохнула: — Но как же твоя семья? К тому же, девушки, попавшие во дворец, могут выйти замуж только по воле императора или императрицы. А если этого не произойдет, то они смогут покинуть дворец только после достижения определенного возраста. В Дун Ли девушки достигают совершеннолетия в пятнадцать лет, а выходят замуж в шестнадцать-семнадцать. Но к тому времени, какое уж тут счастье…
(Нет комментариев)
|
|
|
|